✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Айсберги
Изгубих те от болка онемях,
загубих те прости ми този грях. (х2)
Жестока ревност ме превзе, открадна моето сърце,
и пръстена на любовта потъпках в праха.
Припев:
Като айсберги студени са душите,
в смежинки се превърнаха мечтите,
любовта я няма вече в сърцата
и прегръща ни студена самотата.
Загубих те вината ме гори,
душата ми разкъсана боли. (х2)
Искам времето да спра, да върна теб и любовта
и пак да ме целунеш ти така както бе преди.
Припев:
Като айсберги студени са душите,
в смежинки се превърнаха мечтите,
любовта я няма вече в сърцата
и прегръща ни студена самотата.
На-на-на...
Искам времето да спра,
да върна теб и любовта
и пак да ме целунеш ти така както бе преди.
Припев: (х3)
Като айсберги студени са душите,
в смежинки се превърнаха мечтите,
любовта я няма вече в сърцата
и прегръща ни студена самотата.
На-на-на...
Von persik am 2012-02-29 eingetragen
Übersetzung
Айсберги
Я потеряла тебя, от боли онемела,
Я потеряла тебя, прости мне этот грех (2 р.)
Беспощадная ревность меня захватила, украла моё сердце,
и кольцо любви скрылось где-то в пыли.
Припев:
Как айсберги, холодны наши души,
в снежинки превратились мечты.
Любви нет уже в сердцах,
и обнимает нас холодное одиночество.
Я потеряла тебя, мучаюсь от чувства вины,
душа моя, разорванная на части, болит. (2 р.)
Хочу время остановить, чтобы вернуть тебя и любовь,
и чтобы ты снова меня поцеловал так, как это было раньше.
Припев:
Как айсберги, холодны наши души,
в снежинки превратились мечты.
Любви нет уже в сердцах,
и обнимает нас холодное одиночество.
На-на-на...
Хочу время остановить,
чтобы вернуть тебя и любовь,
и чтобы ты снова меня поцеловал так, как это было раньше.
Припев: (3 р.)
Как айсберги, холодны наши души,
в снежинки превратились мечты.
Любви нет уже в сердцах,
и обнимает нас холодное одиночество.
На-на-на...
✕
Extra Nina: Top 3
1. | Либе ле, либе (Libe le, libe) |
2. | Обичам те мамо (Obicham te mamo) |
3. | Млада булка (Mlada bulka) |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
polina_sk
Name: Полина
Rolle: Guru
Beiträge: 1440 Übersetzungen, 894 Lieder, 1345 Mal gedankt, 126 Übersetzungsanfragen erfüllt für 64 Mitglieder, Hat 1 Lied transkribiert, hat 3 Idiome hinzugefügt, hat 3 Idiome erklärt, hat 370 Kommentare hinterlassen
Startseite: t.me/balkan_polina
Sprachen: Muttersprache Russisch, fließend Russisch, fortgeschritten Bulgarisch, Mittelstufe Englisch, Ukrainisch