LT → Altkirchenslawisch, Serbisch, Griechisch → Divna Ljubojević → Благослови душе моја Господа → Englisch
-
Благослови душе моја Господа → Übersetzung auf Englisch
6 Übersetzungen•Englisch #1
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Благослови душе моја Господа
Благослови, душе моя, Господа,
благословен еси, Господи.
Благослови, душе моя, Господа,
и вся внутренняя моя, Имя Святое Его.
Благослови, душе моя, Господа,
и не забывай всех воздаяний Его,
очищающаго вся беззакония твоя,
исцеляющаго вся недуги твоя,
избавляющаго от истления живот твой;
венчающаго тя милостию и щедротами.
Благослови, душе моя, Господа,
и вся внутренняя моя, Имя Святое Его.
Благословен еси, Господи.
Von helen.derkach.1 am 2013-09-30 eingetragen
Übersetzung
Bless the Lord, my soul
Bless the Lord, my soul,
let my whole being blessed.
Bless His Holy Name.
Bless the Lord, my soul,
I will not forget all his benefits,
all that purifies me from my iniquities
and purges me from my sins.
All that heals all my maladies
All that redeems my life from decay;
Crowned with love and compassion.
Bless the Lord, my soul,
let my whole being blessed
Bless His Holy Name.
Danke! ❤ | ||
3 Mal gedankt |
Von JannaJS am 2016-01-14 eingetragen
Auf Anfrage von maria.kourouvasilis hinzugefügt.
Bitte hilf mit, „Благослови душе моја...“ zu übersetzen
Divna Ljubojević: Top 3
1. | Blagosloven jesi gospode |
2. | Благослови душе моја Господа (Blagoslovi duše moja Gospoda) |
3. | Ој, бадњаче, бадњаче (Oj, badnjače, badnjače) |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
The song/psalm ofDavid is in church Slavonic( old bulgarian language) and the replacement of the possetive pronoun "my"instead of your, is deliberately made, as it gives more personal position and yet the the word "bless "- could be "praise" to avoid the repetition. The assertion Bless His Holy name is very tipical for the psalms and used many times for giving great effect and power of the text.