✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Біздің елдің қыздары
Білмеймін Хауа ма еді? Ева ма еді?
Әйтеуір қазір қыздар көп әдемі.
Десе де, қысық көзді қытай қыздан,
Қазақ қыздың ботадай көзі әдемі.
Жер бетінің қыздарын қатар қойсақ,
Біздің елдің қыздары ең әдемі.
Қазақтай сұлу елден таңдап алған,
Қазақтың еркетайы - сен әдемі! (x2)
Қызықса да қызына Еуропаның,
Қараторы қызымның - өзі әдемі.
Үнді қызы билейді мың бұралып,
Қазақ қыздың сонда да белі әдемі.
Жер бетінің қыздарын қатар қойсақ,
Біздің елдің қыздары ең әдемі.
Қазақтай сұлу елден таңдап алған,
Қазақтың еркетайы - сен әдемі! (x2)
Көріктім, әлпештеген қатуыңнан,
Қазақтың келіндері ең әдемі.
Біз мұрынды біздің қыз тұрған кезде,
Тау мұрынды тау қызы неге әдемі?
Орыстың бетіндегі секпілінен,
Қазақтың бетіндегі меңі әдемі!
Жер бетінің қыздарын қатар қойсақ,
Біздің елдің қыздары ең әдемі!
Жер бетінің қыздарын қатар қойсақ,
Біздің елдің қыздары ең әдемі.
Қазақтай сұлу елден таңдап алған,
Қазақтың еркетайы - сен әдемі! (x2)
Von rasitcolakel am 2018-03-17 eingetragen
Zuletzt von infiity13 am 2023-03-05 bearbeitet
Transliteration
Bizdiň eldiň qızdarı
Bilmeymin Hawa ma edi? Eva ma edi?
Äytewir qazir qızdar köp ädemi.
Dese de, qısıq közdi qıtay qızdan,
Qazaq qızdıň botaday közi ädemi.
Jer betiniň qızdarın qatar qoysaq,
Bizdiň eldiň qızdarı eň ädemi.
Qazaqtay sulw elden taňdap alğan,
Qazaqtıň erketayı - sen ädemi! (x2)
Qızıqsa da qızına Ewropanıň,
Qaratorı qızımnıň - özi ädemi.
Ündi qızı biyleydi mıň buralıp,
Qazaq qızdıň sonda da beli ädemi.
Jer betiniň qızdarın qatar qoysaq,
Bizdiň eldiň qızdarı eň ädemi.
Qazaqtay sulw elden taňdap alğan,
Qazaqtıň erketayı - sen ädemi! (x2)
Köriktim, älpeştegen qatwıňnan,
Qazaqtıň kelinderi eň ädemi.
Biz murındı bizdiň qız turğan kezde,
Taw murındı taw qızı nege ädemi?
Orıstıň betindegi sekpilinen,
Qazaqtıň betindegi meňi ädemi!
Jer betiniň qızdarın qatar qoysaq,
Bizdiň eldiň qızdarı eň ädemi!
Jer betiniň qızdarın qatar qoysaq,
Bizdiň eldiň qızdarı eň ädemi.
Qazaqtay sulw elden taňdap alğan,
Qazaqtıň erketayı - sen ädemi! (x2)
✕
Nurbolat Abdullin: Top 3
1. | Біздің елдің қыздары (Bizdiñ eldiñ qızdarı) |
2. | Сен қорқақсың (Sen qorqaqsıñ) |
3. | Жүрегім (Zhüregim) |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Name: Raşit Çolakel
Rolle: Senior-Mitglied
Beiträge: 71 Übersetzungen, 63 Transliterationen, 35 Lieder, 739 Mal gedankt, 28 Übersetzungsanfragen erfüllt für 21 Mitglieder, hat 16 Kommentare hinterlassen
Sprachen: Muttersprache Türkisch, fließend Englisch, fortgeschritten Kasachisch, Turkmenisch, Mittelstufe Tatarisch