-
Песенка Роберта (Весёлый ветер) → Übersetzung auf Englisch
- •
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Песенка Роберта (Весёлый ветер)
А ну-ка, песню нам пропой, веселый ветер!
Веселый ветер, веселый ветер!
Моря и горы ты обшарил все на свете
И все на свете песенки слыхал.
Спой нам, ветер, про дикие горы,
Про глубокие тайны морей,
Про птичьи разговоры,
Про синие просторы,
Про смелых и больших людей.
Припев:
Кто привык за победу бороться,
С нами вместе пускай запоет:
«Кто весел — тот смеется,
Кто хочет — тот добьется,
Кто ищет — тот всегда найдет!»
А ну-ка, песню нам пропой, веселый ветер!
Веселый ветер, веселый ветер!
Моря и горы ты обшарил все на свете
И все на свете песенки слыхал.
Спой нам, ветер, про чащи лесные,
Про звериный запутанный след,
Про шорохи ночные,
Про мускулы стальные,
Про радость боевых побед.
(Припев.)
А ну-ка, песню нам пропой, веселый ветер!
Веселый ветер, веселый ветер!
Моря и горы ты обшарил все на свете
И все на свете песенки слыхал.
Спой нам, ветер, про славу и смелость,
Про ученых, героев, бойцов,
Чтоб сердце загорелось,
Чтоб каждому хотелось
Догнать и перегнать отцов.
(Припев.)
А ну-ка, песню нам пропой, веселый ветер!
Веселый ветер, веселый ветер!
Моря и горы ты обшарил все на свете
И все на свете песенки слыхал.
Спой нам песню, чтоб в ней прозвучали
Все весенние песни земли,
Чтоб трубы заиграли,
Чтоб губы подпевали,
Чтоб ноги веселей пошли.
(Припев.)
Von SaintMark am 2016-08-24 eingetragen
Zuletzt von Andrew from Russia am 2020-12-20 bearbeitet
Übersetzung
Сheerful wind
Could you sing us a song, oh you cheerful wind?
Cheerful wind, cheerful wind
You've been to all the seas and mountains in the world
And you've heard all the songs ever
Sing us about wild mountains,
About deep seas' secrets
And birds' talks,
About wide open spaces,
About bold and great men
Refrain:
Those who are used to fight for victory
Should join our song:
"The one who is merry will laugh
The one who is eager will win
The one who is seeking for something will find it!"
Could you sing us a song, oh you cheerful wind?
Cheerful wind, cheerful wind
You've been to all the seas and mountains in the world
And you've heard all the songs ever
Sing us about thick forests,
About tracking wild animals
And rustling at night,
About steel muscles
And joys of victories
[Refrain]
Could you sing us a song, oh you cheerful wind?
Cheerful wind, cheerful wind
You've been to all the seas and mountains in the world
And you've heard all the songs ever
Sing us about glory and courage
About scientists, heroes, сhampions,
So that the heary would beat,
So that everyone would want
To catch up and overtake our fathers
[Refrain]
Could you sing us a song, oh you cheerful wind?
Cheerful wind, cheerful wind
You've been to all the seas and mountains in the world
And you've heard all the songs ever
Sing us a song that would include
All the spring songs of the Earth
So that trumpets would play,
So that the lips would join in the song,
So that the feet would walk faster
[Refrain]
Danke! ❤ | ||
4 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
annikaholman | 1 Jahr 2 Monate |
SaintMark | 7 Jahre 7 Monate |
Gäste haben sich 2 Mal bedankt
You'll make me happy if you press Thanks button))
I'll appreciate it very much! ♡
Мне будет очень приятно, если вы нажмете на кнопку Thanks.
Заранее признательна! ♡
Von chatterbox am 2016-08-24 eingetragen
Auf Anfrage von SaintMark hinzugefügt.
Kommentare des Autors:
Буду благодарна всем, кто поможет улучшить этот перевод
Der/Die Ersteller/in der Übersetzung bittet um Korrekturlesen.
Das heißt, dass er/sie erfreut darüber wäre, Korrekturen/Vorschläge in Bezug auf die Übersetzung zu erhalten.
Wenn du beide Sprachen beherrschst, kannst du gerne deine Kommentare hinterlassen.
Das heißt, dass er/sie erfreut darüber wäre, Korrekturen/Vorschläge in Bezug auf die Übersetzung zu erhalten.
Wenn du beide Sprachen beherrschst, kannst du gerne deine Kommentare hinterlassen.
✕
Bitte hilf mit, „Песенка Роберта ...“ zu übersetzen
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
just a good song lover
Name: Fa Sol'
Guru got the virus of translating))
Beiträge: 1240 Übersetzungen, 158 Transliterationen, 220 Lieder, 25320 Mal gedankt, 49 Übersetzungsanfragen erfüllt für 37 Mitglieder, hat 3 Idiome hinzugefügt, hat 3 Idiome erklärt, hat 185 Kommentare hinterlassen
Startseite: vk.com/fa_sol_swift
Sprachen: Muttersprache Russisch, Tatarisch, fließend Englisch, Anfänger Koreanisch
i couldnt find a better video. in this one some stanzas are missing. the stanzas come in pairs, then a refrain. they're similar but slightly different.