Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine.     Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
  • Mikhail Isakovsky

    И кто его знает → Übersetzung auf Englisch

Teilen
Schriftgröße
Originaltext
Sprachen tauschen

И кто его знает

На закате ходит парень
Возле дома моего,
Поморгает мне глазами
И не скажет ничего.
 
И кто его нает,
Чего он моргает,
Чего он моргает,
Чего он моргает.
 
Как приду я на гулянье,
Он танцует и поёт,
А простимся у калитки —
Отвернётся и вздохнёт.
 
И кто его знает,
Чего он вздыхает,
Чего он вздыхает,
Чего он вздыхает.
 
Я спросила: — Что не весел?
Иль не радует житьё?
— Потерял я,— отвечает,—
Сердце бедное своё.—
 
И кто его знает,
Зачем он теряет,
Зачем он теряет,
Зачем он теряет.
 
А вчера прислал по почте
Два загадочных письма:
В каждой строчке — только точки,—
Догадайся, мол, сама.
 
И кто его знает,
На что намекает,
На что намекает,
На что намекает.
 
Я разгадывать не стала —
Не надейся и не жди,—
Только сердце почему-то
Сладко таяло в груди.
 
И кто его знает,
Чего оно тает,
Чего оно тает,
Чего оно тает?!
 
Übersetzung

And who knows

At sunset one fellow walks
Around my house,
He winks his eyes at me (a little while)
But says nothing.
 
Аnd goodness knows
Why does he wink? (3x)
 
When I come to the outdoor merrymaking,
He dances and sings,
But when we say good-bye to each other at the wicket -
He turns away and sighs.
 
And who knows
Why does he sigh? (3x)
 
I asked: - Why aren't you cheerful?
Or don't you enjoy your life?
- I lost - he answers, -
My poor heart.
 
And goodness knows the reason
Why does he lose? (3x)
 
And yesterday he sent me (by post)
Two cryptic letters:
There is only "dot dot dot" in each line -
Guess - said - all by yourself.
 
And who knows,
What does he hint at? (3x)
 
I haven't unriddled it -
Don't hold your breath and don't wait, -
But, somehow, my heart
was melting sweetly inside.
 
And goodness knows
Why is it melting?! (3x)
 
Kommentare