Advertisements

Ни пуха, ни пера!

Von Gast am Di, 19/02/2013 - 16:08 eingetragen

Idiomatische Übersetzungen von „Ни пуха, ни пера!“

Albanisch
Paç fat!
Erklärungen:
Aserbaidschanisch
Şeytanın qıçını qır
Erklärungen:
Deutsch
Hals und Beinbruch
Erklärungen:
Englisch
Französisch
Bonne chance ! (Merde !)
Erklärungen:
Französisch
Bonne merde !
Erklärungen:
Griechisch
καλή επιτυχία
Erklärungen:
Englisch #1, #2
Hebräisch
תשבור רגל
Erklärungen:
Italienisch
In bocca al lupo
Italienisch
Buona fortuna
Italienisch
in bocca al lupo!
Erklärungen:
Japanisch
頑張れ!
Erklärungen:
Japanisch
成功を祈る
Kroatisch
Sretno!
Erklärungen:
Portugiesisch
Muita merda!
Portugiesisch
Torço por você
Erklärungen:
Serbisch
Srećno
Erklärungen:
Slowakisch
Zlom väz! (Veľa šťastia)
Erklärungen:
Spanisch
¡buena suerte!
Erklärungen:
Spanisch #1, #2
Tonganisch
Monu'ia
Tschechisch
Zlom vaz!
Erklärungen:
Türkisch
Bol şans!
Türkisch
Şeytanın bacağını kır
Türkisch
İyi şanslar!
Ukrainisch
Ні пір'я, ні луски
Erklärungen:
Ukrainisch #1, #2
Ukrainisch
Ні пуху ні пера
Erklärungen:
Ungarisch
Kéz- és lábtörést

Meanings of "Ни пуха, ни пера!"

Englisch

Good luck!

Erklärt von IgeethecatIgeethecat am Mo, 18/12/2017 - 02:26
Explained by IgeethecatIgeethecat
Russisch

Возникло это выражение в среде охотников и было основано на суеверном представлении о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно сглазить. Перо в языке охотников означает птица, пух — звери. В давние времена охотник, отправляющийся на промысел, получал это напутствие, "перевод" которого выглядит примерно так: "Пусть твои стрелы летят мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, так же, как и ловчая яма!" На что добытчик, чтобы тоже не сглазить, отвечал: "К черту!". И оба были уверены, что злые духи, незримо присутствующие при этом диалоге, удовлетворятся и отстанут, не будут строить козней во время охоты.

Erklärt von Sophia_Sophia_ am Mi, 21/10/2015 - 07:57
Explained by Sophia_Sophia_

„Ни пуха, ни пера!“ in Songtexten

Wendy McNeill - В пасть к волку (Ни пуха, ни пера)

Ау-у-а-а-ха, прямо в пасть волку (Ни пуха, ни пера. Иди ка ты к черту)
Ау-у-а-а-ха, да сгинет он (Ни пуха, ни пера. К черту иди)

Lyube - Prorvyomsya! (Прорвёмся!)

Но рановато расслабляться операм

Да, а пожелай ты им ни пуха, ни пера
Да, пусть не по правилам игра

Aleksandr Rozenbaum - Gavrosh (Гаврош)

Но заболтался я, пора
Мне покидать своё вчера,
Прощай, ни пуха ни пера.

Vladimir Vysotsky - Soldat s pobedoyu (Солдат с победою)

Да здравствует!

Ни пуха ни пера
касатику!

Vladimir Vysotsky - Gimn moryu i goram (Zakazana pogoda) / Гимн морю и горам (Заказана погода)

Нам сам Великий случай - брат, Везение - сестра,
Хотя - на всякий случай - мы встревожены.
На суше пожелали нам ни пуха ни пера,
Созвездья к нам прекрасно расположены.