-
Песня о земле → Übersetzung auf Deutsch
7 Übersetzungen•Deutsch
✕
Übersetzung
Die Erde
Wer sagt: - Es ist doch alles verglüht!
In der Erde keimt nicht mal ein Samen?
Wer sagt: - Sie ist nun tot, nie mehr blüht?
Nein! Sie ist nur erstarrt von den Flammen.
Können niemals verbieten dem Land
das Gebären bewaffnete Horden.
Wer sagt: - Man hat die Erde verbrannt?
Nein! Sie ist schwarz vom Elend geworden.
Sind Schutzgräben wie Narben am Leib,
Bombenkrater wie offene Wunden.
Haben Nerven der Erde bereits
viele höllische Schmerzen empfunden.
Doch die Erde hällt´s durch, unbedingt!
Schiebt sie nicht wie den Krüppel zur Seite!
Und wer glaubt, dass sie nie wieder singt,
dass sie stumm bleibt auf ewige Zeiten?
Nein! Sie singt, Klagen hemmend, und klingt
aus den Wunden, die schmerzhaft verkrampfen,
weil es niemandem niemals gelingt,
ihre Seele mit Stiefeln zu stampfen.
Wer behautet die Erde sei tot?
Nein! Sie ist nur erstarrt von den Flammen...
✕
Vladimir Vysotsky: Top 3
1. | Песня о друге (Pesnya o druge) |
2. | Кони привередливые (Koni priveredlivye) |
3. | Дорогая передача!... (Dorogaya peredacha!...) |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
I'm not "proficient" in russian but the translation is definitely too free at some places:
она затаилась на время "sie macht eine Verschnaufpause/erholt sich eine Weile" has little to do with "erstarrt von den Flammen."
Материнства не взять у Земли,
Не отнять, как не вычерпать моря
"Die Mütterschaft kann man der Erde nicht wegnehmen, wie man die See nicht Schwarz machen kann" is very far away "das Gebären bewaffnete Horden"...