Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine.     Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
  • Viktor Gusev

    Песня о Москве → Übersetzung auf Englisch

  • 2 Übersetzungen
    Englisch #1, #2
Teilen
Schriftgröße
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Sprachen tauschen

Песня о Москве

Хорошо на московском просторе,
Светят звезды Кремля в синеве.
И, как реки встречаются в море,
Так встречаются люди в Москве.
Нас веселой толпой окружила,
Подсказала простые слова,
Познакомила нас, подружила
В этот радостный вечер Москва.
 
Припев:
И в какой стороне я ни буду,
По какой ни пройду я траве,
Друга я никогда не забуду,
Если с ним подружился в Москве.
 
Не забыть мне очей твоих ясных
И простых твоих ласковых слов,
На забыть мне московских прекрасных
Площадей, переулков, мостов.
Скоро встанет разлука меж нами,
Зазвенит колокольчик - прощай!
За горами, лесами, полями
Ты хоть в песне меня вспоминай.
 
Припев-
 
Волны радио ночью примчатся
Из Москвы сквозь морозы и дым.
Голос дальней Москвы мне казаться
Будет голосом дальним твоим.
Но я знаю, мы встретимся скоро,
И тогда, дорогая, вдвоем,
На московских широких просторах
Мы опять эту песню споем.
 
Припев-
 
Вариант стихи:
И в какой стороне я ни буду,
По какой ни пройду я траве,
Друга я никогда не забуду,
Если с ним подружился в Москве.
И когда наши танки помчатся
Мы с тобою пойдем воевать
Для того-ль мы нашли свое счастье
Чтоб врагу его просто отдать?
 
Übersetzung

A Song About Moscow

I have a good feeling when i am in Moscow's expense,
The Kremlin's* stars are shining in the blue sky.
And how the rivers flow into the sea,
So that people meet in Moscow.
We were surrounded by the merry crowd,
She said simple words,
Introduced us, and made friends
In the joyful evening of Moscow.
 
Chorus:
And no matter which way I go,
Nor what I do in the grass,
I will never forget a friend,
If I befriended them in Moscow.
 
I can't forget your bright eyes
And your simple gentle words,
I cannot forget the nice squares, narrow streets
and bridges in Moscow.
Our ways will part us soon,
The bell will jingle – goodbye!
Behind the mountains, forests and fields
Remember me at least in this song.
 
Chorus-
 
The waves of the radio will rush through the night
From Moscow through the frosts and the mists.
Though the voice of Moscow seems distant
Your faraway voice.
I know we will meet soon,
And there we will be together, dear,
In Moscow's wide space
We will sing this song together again.
 
Chorus-
 
Der/Die Ersteller/in der Übersetzung bittet um Korrekturlesen.
Das heißt, dass er/sie erfreut darüber wäre, Korrekturen/Vorschläge in Bezug auf die Übersetzung zu erhalten.
Wenn du beide Sprachen beherrschst, kannst du gerne deine Kommentare hinterlassen.
Kommentare