-
После дождичка → Übersetzung auf Deutsch
2 Übersetzungen•Deutsch, Türkisch
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
После дождичка
После дождичка небеса просторны,
Голубей вода, зеленее медь.
В городском саду флейты да валторны.
Капельмейстеру хочется взлететь.
В городском саду флейты, да валторны.
Капельмейстеру хочется взлететь.
Ах, как помнятся прежние оркестры,
Не военные, а из мирных лет.
Расплескалася в улочках окрестных
Та мелодия, а поющих нет.
С нами женщины, все они красивы,
И черемуха - вся она в цвету.
Может жребий нам выпадет счастливый,
Снова встретимся в городском саду.
Но из прошлого, из былой печали,
Как ни сетую, как там ни молю,
Проливается черными ручьями
Эта музыка прямо в кровь мою.
Von vodkapivo am 2017-08-31 eingetragen
Übersetzung
Nach dem Regen
Vorüber der Schauer, der Himmel geweitet,
Das Wasser ist blauer, das Kupfer so grün.
Ein Flöten- und Hornklang im Park sich verbreitet,
In die Lüfte will selbst der Kapellmeister geh'n.
Ein Flöten- und Hornklang im Park sich verbreitet,
In die Lüfte will selbst der Kapellmeister geh'n.
Die alten Orchester, die wir nie vergaßen,
Nicht kriegerisch, sondern aus friedlichem Ort.
Es fließt die Musik durch die kleinen Gassen,
Doch nur Melodien, denn die Sänger sind fort.
Die Damen bei uns, so schön angezogen-
Der Kirschblütenzauber, er schlägt uns in Bann.
Vielleicht ist das Schicksal uns doch noch gewogen:
Und wir seh'n uns wieder im Park, irgendwann.
Aus alten Zeiten, aus Kummer, verflossen,
Ob Klagen, ob Beten, egal was man tut,
Da kommen die schwarzen Bäche geflossen,
Denn diese Musik strömt direkt in mein Blut.
reimend
Danke! ❤ | ||
5 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
Ymdeithydd | 3 Jahre 4 Tage |
Gast | 3 Jahre 9 Monate |
77seestern77 | 4 Jahre 10 Monate |
Ove Eriksson | 4 Jahre 10 Monate |
Gäste haben sich 1 Mal bedankt
Von Gast am 2019-05-26 eingetragen
✕
Bitte hilf mit, „После дождичка“ zu übersetzen
Sammlungen mit "После дождичка"
1. | The guitar don't lie |
Kommentare
Thanks, I had this new version, but what do you think about this idea (2nd from last): "Die Bäche, die schwarzen, sind übergeflossen," - It is closer to the original... 🙄
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Sorry Vera, a couple of changes in the lyrics
1st line : просторны
2nd from last: Проливается (музыка)