Werbung

Сотбис (Sotheby's) (Englisch Übersetzung)

  • Künstler/in: Eugene Vinogradov (Евгений Виноградов)
  • Lied: Сотбис (Sotheby's) 2 Übersetzungen
  • Übersetzungen: Deutsch, Englisch

Сотбис (Sotheby's)

Красным красное раскрасил,
Чернь чернилом зачернил,
Выбелил белье белилом,
Синь же синькой подсинил.
 
Зелень зеленил зелёнкой,
Желтым желтизну желтил...
Кажется, что это просто:
Взял, и жизнь изобразил.
 
Плата же тяжка́! Художник,
Чтоб в картину жизнь вдохнуть,
Должен вместе с краской-кровью
Кисти в душу обмакнуть.
 
Продолжают живописцы
Души, как халат, пятнать...
А на "Со́тбис"1 просто цены
Продолжают поднимать...
 
  • 1. «Со́тбис» (англ. Sotheby's) - один из старейших в мире аукционных домов
Von vevvevvevvev am Fr, 16/08/2019 - 20:16 eingetragen
Zuletzt von vevvevvevvev am Di, 20/08/2019 - 08:55 bearbeitet
Eigener Kommentar:

Диана, спасибо за видео!

Englisch ÜbersetzungEnglisch
Align paragraphs
A A

Sotheby's

Red I've painted red again,
Black ink's used to color black,
My white linen's soaked in white wash
Added blue dye to the blue.
 
Antiseptic green- for green stuff,
Yellow painted yellow still
Oh, it seems so very easy:
One just came and painted life.
 
But the sacrifice is huge! The artist,
Giving paintings his life's breath,
Can't escape that he, with blood-red,
Must wet brushes with his soul.
 
Painting life continues staining
Artists' souls like dressing gowns...
While at Sotheby's, those price tags
Keep on rising every time...
 
Von MityMity am Sa, 17/08/2019 - 09:05 eingetragen
Auf Anfrage von Sophia_Sophia_ hinzugefügt.
Zuletzt von MityMity am Di, 20/08/2019 - 09:52 bearbeitet
Kommentare des Autors:

Really enjoyed translating it. Rhythm and meaning preserved.

Weitere Übersetzungen von „Сотбис (Sotheby's)"“
Englisch Mity
Sammlungen mit "Сотбис (Sotheby's)"
Kommentare
MityMity    Sa, 17/08/2019 - 12:41

You're welcome.

Minor spelling correction made.

You should try checking my recent translation of : Жил человек рассеянный....See how you like it.

sandringsandring    Sa, 17/08/2019 - 12:45

Как приятно читать грамотный перевод. Огромное спасибо! Regular smile

MityMity    Sa, 17/08/2019 - 18:42

Если Вам понравилось это, прочитайте мою версию перевода "Unattractive Girl", у меня заняла больше всего времени.
Надеюсь всё как положено, с ритмом помучился порядочно, чтобы перевод не искажать. По моему вышло OK, in the end.

BratBrat    Sa, 17/08/2019 - 18:54

'Canvass' is a verb... I think, it should be 'canvas' instead.

MityMity    Sa, 17/08/2019 - 19:02

Good pick-up! I thought the word looked kind of "unusual", with 2 s's.
By definition, no-one's perfect))) Good pick-up!

MityMity    Sa, 17/08/2019 - 12:48

I am overjoyed! It means a lot.
Thank YOU.

vevvevvevvev    Di, 20/08/2019 - 09:27

Простите, Дмитрий, я несколько подправил текст стихотворения.

MityMity    Di, 20/08/2019 - 09:34

Прощаю, а в чём подправка-то, не понимаю?

vevvevvevvev    Di, 20/08/2019 - 09:36

Во втором четверостишии нет больше золота и полотна Regular smile