Werbung

С днем рождения сын (S dnem rozhdeniya syn) (Englisch Übersetzung)

Es wurde um Korrekturlesen gebeten.

С днем рождения сын

Ты от судьбы как от погоды ждешь
голубого небосвода
но но наступает ночь
 
Ты ждешь любви как сновидения
мир как подарок дня рождения
но всё ускользает прочь
 
Ливни льют
плачьа плачь
от твоих неудач
 
Подожди, время торопить
можно к лучшему всё изменить
победи все печали вновь
только вера, надежда, любовь
только вера, надежда...
 
Ты покупаешь талисманы
ждёш всё героя из романа
и думаеш в руку сон
 
лиш на цветах судьбу гадаешь
и одного не замечаешь
что что где-то рядом он
 
Солнце луч, света свет
на вопросы ответ
 
Подожди, время торопить
можно к лучшему всё изменить
победи все печали вновь
только вера, надежда, любовь
 
Подожди, время торопить
можно к лучшему всё изменить
победи все печали вновь
только вера, надежда,...
 
Von Zarina01Zarina01 am So, 21/07/2019 - 13:23 eingetragen
Zuletzt von ltlt am Do, 21/05/2020 - 12:35 bearbeitet
Englisch ÜbersetzungEnglisch
Align paragraphs

Happy Birthday, Son

You're expecting a blue sky from fate,
As if it's weather, but night falls instead.
You wait for love like dream visions,
World like a birthday gift, but everything is slipping away.
The rain is pouring,
Crying tears from your failures
Wait, don't rush time
Everything can be changed for the better, conquer your sorrows again
Only faith, hope, love, only faith, hope, love....
You're buying talismans
Still waiting for a hero from a romance and thinking your dreams will come true¹ , just divining your fate on flowers²
And you don't notice one thing - that he's somewhere close by
A ray of sunlight, there's no light
Answers to questions
Wait, don't rush time
Everything can be changed for the better, conquer your sorrows again
Only faith, hope, love, only faith, hope, love....
Wait, don't rush time
Everything can be changed for the better, conquer your sorrows again
Only faith, hope, love, only faith, hope...
 
Danke!
thanked 2 times

If you'd like a more in-depth translation with more annotations, or have any questions/suggestions, please leave a comment!

Von kyucatkyucat am So, 02/02/2020 - 06:08 eingetragen
Auf Anfrage von Zarina01Zarina01 hinzugefügt.
Kommentare des Autors:

1: Probably a typo, should be "думаешь" instead.
2: "Loves me, loves me not" is a form of the flower divination possibly referenced here.

Also it's kind of weirdly structured in terms of how it's broken up, especially towards the very end, so some parts end up being unclear.

Der/Die Ersteller/in der Übersetzung bittet um Korrekturlesen.
Das heißt, dass er/sie erfreut darüber wäre, Korrekturen/Vorschläge in Bezug auf die Übersetzung zu erhalten.
Wenn du beide Sprachen beherrschst, kannst du gerne leave your comments.
Werbung
Sammlungen mit "С днем рождения сын"
Kommentare
kyucatkyucat    So, 02/02/2020 - 06:36

спасибо большое!!)) Would it be something like "and thinking your dreams will come true"? I'll update the translation, thank you :​)

kyucatkyucat    So, 02/02/2020 - 07:02

Yes, there seem to be quite a few typos :​( Such as "плачьа" instead of "плача" and "думаеш" instead of "думаешь"...

Read about music throughout history