Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine.     Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Teilen
Schriftgröße
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Sprachen tauschen

Тень

Ты в этих травах не целовал меня...
В косах моих ещё не терял себя...
Только уже тенью прохладной завешен,
Взгляд твой горевший... Ярче огня!..
Почему?! - эта тень наплыла облаками
Почему?! - эта тень пролегла между нами.
 
Может быть, нам поможет сейчас наша память.
Отогнать эту тень от нас...
Может быть, нам поможет сейчас наша память.
Отогнать эту тень от нас...
 
Ты в этих травах не целовал меня...
В косах моих ещё не терял себя...
Только уже тенью прохладой завешен
Взгляд твой горевший... Ярче огня!...
Прогони эту тень, чтоб она наши руки...
Никогда не могла оторвать друг от друга...
 
Убежим от неё как от нашей разлуки
Чтобы не думать совсем о ней...
Убежим от неё как от нашей разлуки
Чтобы не думать совсем о ней...
 
Ты в этих травах...
Ты в моих косах...
Взгляд твой горевший ярче огня....
Прогони эту тень, чтоб она наши руки
Никогда не могла оторвать друг от друга
Убежим от неё как от нашей разлуки
Чтобы не думать совсем о ней...
 
Лучше знать наяву, а не помнить минуты той любви...
Так иди ко мне...
Иди ко мне...
Иди ко мне...
 
Übersetzung

Cień

Ty w tych trawach nie całował mnie...
W warkoczach moich jeszcze nie traciłeś sobie...
Tylko już cieniem fajne zasłonięty,
Zdaniem twój płonący... Jaśniejsze ognia!..
Dlaczego?! - ten cień płynął chmurami
Dlaczego?! - ten cień stał między nami.
 
Może być pomoże nam teraz nasza pamięć.
Odeprzeć ten cień od nas...
Może być pomoże nam teraz nasza pamięć.
Odeprzeć ten cień od nas...
 
Ty w tych trawach nie całował mnie...
W warkoczach moich jeszcze nie traciłeś sobie...
Tylko już cieniem fajne zasłonięty,
Zdaniem twój płonący... Jaśniejsze ognia!..
Wyrzuć ten cień, by ona nasze ręce...
Nigdy nie mogła oderwać od siebie...
 
Ucieknijmy od niej jak od naszej rozłąki
Aby nie myśleć zupełnie o niej...
Ucieknijmy od niej jak od naszej rozłąki
Aby nie myśleć zupełnie o niej...
 
Ty w tych trawach...
W warkoczach moich...
Zdaniem twój płonący jaśniejsze ognia...
Wyrzuć ten cień, by ona nasze ręce
Nigdy nie mogła oderwać od siebie
Ucieknijmy od niej jak od naszej rozłąki
Aby nie myśleć zupełnie o niej...
 
Lepiej wiedzieć na jawie, a nie pamiętać minuty tej miłości...
Więc idź do mnie...
Idź do mnie...
Idź do mnie...
 
Der/Die Ersteller/in der Übersetzung bittet um Korrekturlesen.
Das heißt, dass er/sie erfreut darüber wäre, Korrekturen/Vorschläge in Bezug auf die Übersetzung zu erhalten.
Wenn du beide Sprachen beherrschst, kannst du gerne deine Kommentare hinterlassen.
Bitte hilf mit, „Тень“ zu übersetzen
Kommentare