-
У беды глаза зелёные → Übersetzung auf Englisch
- •
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
У беды глаза зелёные
У беды глаза зелёные
Не простят, не пощадят.
С головой иду склонённою,
Виноватый прячу взгляд.
В поле ласковое выйду я
И заплачу над судьбой.
Кто же боль такую выдумал?
И зачем мне эта боль?
Я не думал, просто вышло так
По судьбе не по злобе,
Не тобой рубашка вышита,
Чтоб я нравился тебе.
И не ты со мною об руку
Из гостей идёшь домой,
И нельзя мне даже облаком
Плыть по небу над тобой.
В нашу пору мы не встретились,
Свадьбы сыграны давно,
Для тебя быть третьим лишним мне
Знать навеки суждено.
Ночи ночи раскалённые
Сон травою шелестят,
А у беды глаза зелёные
Неотступные глядят.
У беды глаза зелёные
Не простят, не пощадят.
С головой иду склонённою,
И виноватый прячу взгляд.
В поле ласковое выйду я
И заплачу над судьбой.
Да кто же боль такую выдумал?
И зачем мне эта боль?
Von BlackSea4ever am 2019-02-24 eingetragen
Zuletzt von BlackSea4ever am 2022-11-21 bearbeitet
Übersetzung
Grief has green eyes
Grief has the eyes of green
They won't forgive nor spare.
I go by with my head bowed
And hide my guilty gaze.
I'll go into a field a welcoming
To weep in sorrow over fate.
Who had come up with such a pain?
And why would I this pain have?
I didn't think, it so happened
It was the fate not spite,
It wasn't written in the stars 1
That with me you'd fall in love.
It is not my hand you hold
When walking home,
And I can't even be the cloud
That floats in the sky above.
We didn't meet when time was right,
Weddings played out long ago,
To be a third wheel in your life,
Seems to be my destiny forever.
Nights, sizzling nights
With windflowers rustle,
But grief, with her green eyes,
Relentlessly us watching.
Grief has the eyes of green
They won't forgive nor spare.
I go by with my head bowed
And hide my guilty gaze.
I'll go into a field a welcoming
To weep in sorrow over fate.
Who had come up with such a pain?
And why would I this pain have?
- 1. lit. Embroidered shirt
Danke! ❤ | ||
2 Mal gedankt |
Von BlackSea4ever am 2019-02-25 eingetragen
Kommentare des Autors:
Alternate version and translations into English
https://lyricstranslate.com/en/Belikov-Sergey-U-bedi-glaza-zelenie-U-BED...
✕
Elena Vaenga: Top 3
1. | Желаю (Zhelayu) |
2. | Шопен (Shopen) |
3. | Курю (Kuryu) |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Rolle: Meister
Beiträge: 706 Übersetzungen, 1549 Lieder, 83 collections, 8249 Mal gedankt, 159 Übersetzungsanfragen erfüllt für 82 Mitglieder, hat 23 Lieder transkribiert, hat 2 Idiome hinzugefügt, hat 3 Idiome erklärt, hat 11440 Kommentare hinterlassen, hat 11 Anmerkungen hinzugefügt
Sprachen: Muttersprache Russisch, fließend Englisch, Anfänger Italienisch, Ukrainisch
Feedback is appreciated. If you like or dislike something, leave a note...
The objective is to further human understanding so my feeble attempts are not copyrighted.