Werbung

Ya Halali Ya Mali - يا حلالي يا مالي (Englisch Übersetzung)

  • Künstler/in: Mohammed Assaf (محمد عساف)
  • Lied: Ya Halali Ya Mali - يا حلالي يا مالي 2 Übersetzungen
  • Übersetzungen: Englisch, Transliteration
  • Anfragen: Spanisch
Englisch ÜbersetzungEnglisch
A A

My Riches are Rightfully Mine

Life is short, what's your problem? Why are you arrogant?
Why do you forget the agents of good and follow the agents of evil?
No matter how high you build or fly, there is no escape from death!
Worship God the enabler and strengthen your heart with faith.
 
The prophet [Mohammed] hide in the cave, the wild bird built a nest
It carried the spider and flew, that's divine might
He was escaping from the indels, he went out at night in hiding
But God the mighty delivered him with strength and faith.
 
The door that brings in the wind, reach out your hand and close it [i.e., avoid trouble]
Stay away from it and you'll find comfort, don't sit near it
Work hard and speak honestly; strengthen the voice of Truth
Christ talked in his crib, that's divine will.
 
I'd like to give you some sayings of folk wisdom:
Two thirds of the kid is from the mother's brother, and that's how the whole forms
And he who doesn't see from the sieve, then his eyes must be blind
I said of the eyes of the gazelle's mother, and so goes the Arabic sayings.
 
Why does the neighbor become the enemy of his neighbor, and we forget the best advice,
The advice of our prophet, the chosen one, to the Islamic nation?
Most of us are becoming infidels, Muslims only on our ID
Have mercy on us God almighty, we're lost in this age.
 
We've become a divided people, who will unite us?
We've wandered far far away from God and religion
[unclear] and improve our situation
But God the great has not forgotten us.
 
Here's some advice, my cousin, take it to heart:
Walk on the right paths, all else can go to the sea
People want \he said she said", any story to tell
Don't bother with cheap talk, just protect your tongue [from falsehood]
 
He who plants the seed of good will reap it
And those who reach for good will get closer to it
There is a lot of lying, beat your way through it with your sword
And walk the easy path, you will reach your destination safely.
 
Von safa.ali.374safa.ali.374 am Di, 15/04/2014 - 21:06 eingetragen
Quelle (Webseite, von der du die Übersetzung kopiert hast):

Ya Halali Ya Mali - يا حلالي يا مالي

Weitere Übersetzungen von „Ya Halali Ya Mali - ..."“
Englisch safa.ali.374
Bitte hilf mit, „Ya Halali Ya Mali - ...“ zu übersetzen
Kommentare
DartiniaDartinia    So, 21/12/2014 - 11:47

Hi! Sorry but I don't think the translation fits to any part of this song. Maybe you should try another translation. Thank you.
PS: I understand both arabic and english.

DartiniaDartinia    So, 21/12/2014 - 12:14

طلوا والرايات منصوبة
They came and the flags are mounted
لوح لي بالشال محبوبي
my brother waved to me with the shawl(scarf)
وسطور عز حروفها من نور
and lines with letters of light
ع جبين راس الغيم مكتوبة
on the forehead of the clouds written

---------------------------
يا حلالي ويا مالي
oh! my rightful riches
عالديرة طلوا الخيالي
to the homeland came the horsemen
مين الـ طل بأولهم
who among them came first
ولي ولفي طل بأولهم
the fellow came first
ورصاص يزلغط بالعالي
and gunshots say out loud
يا حلالي ويا مالي
oh! my rightful riches

يا حلالي عالزوار
oh! my rights, the visitos
الـ طلوا علينا كبار صغار
that came to see us, grown ups and children
وعزك باقي مهما صار
you glory stays no matter what
مسيج عالداير من دار
fenced around the homes
أغلى من دمي يا دار
a home precious than blood
عمره ما بيرخص غالي
the precious will never be saleable

يا حلالي عالفرسان
oh! my rights, the horsmen
الـ قلبن عامر بالايمان
which hearts are full of faith
لك هبي يا غبار الميدان
let the dust of the field blow

شرقط يا بحص الصوان
oh flint pebbles crack
والراية بأربع ألوان
and the flag with 4 colors
ع جبين الشمس تلالي
waving in the rays of the sun

-----------------------
طلوا والرايات منصوبة
They came and the flags are mounted
لوح لي بالشال محبوبي
my brother waved to me with the shawl(scarf)
وسطور عز حروفها من نور
and lines with letters of light
وع جبين راس الغيم مكتوبة
on the forehead of the clouds written

يا حلالي ويا مالي
oh! my rightful riches