Werbung

侠客 | Xiákè (Englisch Übersetzung)

  • Künstler/in: Shi Xiaorong (Shi Hsiao-rong, Shi Hsiao-rong, 施孝榮, 施孝榮專輯)
  • Lied: 侠客 | Xiákè
  • Übersetzungen: Englisch

侠客 | Xiákè

大江东去
西去长安
江湖路
万水千山
仗一身
惊才绝艳
英雄侠胆
一生飘零
一世侠名
一身是胆
在江中斩蛟
剑气冲霄
在云间射雕
愧煞英豪
在小桥楼头
杨柳树下斜倚
但见满楼红袖招
恩怨一挥手
只求得朋友间
肝胆相照
问此人是谁
天下第一侠少
 
Von Isaiah ChenIsaiah Chen am Di, 17/09/2019 - 17:34 eingetragen
Zuletzt von FloppylouFloppylou am Mi, 18/09/2019 - 20:30 bearbeitet
Englisch ÜbersetzungEnglisch
Align paragraphs
A A

The Swordsman

The great river runs eastward
He goes westward to Chang'an
In country's all corners
Of the trials of a long journey
With the skills
That amaze people
This is a dauntless hero
Wandering for a life
Famous for his sword
Filled with valor
He slayed the mizuchi in river
As the blaze light penetrated the sky
And shot the eagle amongst clouds
Which shamed other heroes greatly
Near the building by the small bridge
Leaning on a willow
Just seeing the red sleeves waving inside the building
Animosity thrown behind
What he demands is just
Invulnerable friendship
How is the man called?
The No.1 swordsman in the country!
 
Von Isaiah ChenIsaiah Chen am Mi, 18/09/2019 - 01:38 eingetragen
Weitere Übersetzungen von „侠客 | Xiákè"“
Englisch Isaiah Chen
Kommentare