-
冬のはなし [Drama CD ver.] → Übersetzung auf Englisch
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
冬のはなし [Drama CD ver.]
あえないけれど
さみしくないよ
これは とある冬のはなし
ふいに消え去った
心と違う言葉を使った
僕のこと 今も許せない
君はどこに行ったの
指が寒いんだ
僕は動けないんだ
なにもわからないままで
海の匂いを覚えているよ
もっと、伝えたかった思い
宙に浮いてたんだ
季節はずっと過ぎていくのに
どうして僕はここにいるの
止まってたんだ でも
もう許したい 君と僕を
さみしいよ 声に出しても
君はもういないけど
どんな場所に立っても
君が景色にいるんだ
とある冬のはなし 海と白い息
やがて消えていくよ
いつか 変わっていくだろう
君にもう一度 話せたなら
Übersetzung
A Winter's Story [Drama CD ver.]
It's really tragic*,
but I don't feel alone.
This is a certain winter's story
that's disappeared so suddenly.
Differing from my heart, I put my words to use.
Don't forgive me now.
Where did you go?
My fingers are cold
and I can't move;
it's as if I didn't know anything.
I remember the smell of the sea.
Even more, the thoughts I wish I'd told you,
floating midair.
The seasons will always pass by ever so quickly,
yet why am I just standing here?
It's stopped, but
I still want you to forgive me.
I'm desolated, even if I scream it out
you're not here anymore.
No matter where I stand,
you're always in the scenery.
A certain winter's story, the sea and the white breaths,
soon start to disappear.
I wonder if someday I'm going to change.
If I could have just understood your feelings once more.
Danke! ❤ | ||
19 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Gäste haben sich 19 Mal bedankt
— hope i was able to help!
should there be any mistakes, feel free to message me.
— espero ter ajudado!
se houver algum erro, fique à vontade para me mandar uma mensagem.
Von hanetari am 2019-09-04 eingetragen
Zuletzt von hanetari am 2019-09-05 bearbeitet
Kommentare des Autors:
* the lyrics for the 'aenai' part are in hiragana, so their meaning can pretty much vary depending on how you interpret the lyrics. i've written 'tragic', but it can also mean 'i cannot meet', which would make the verse somewhat like "I cannot meet [up with] you". it does fit the context of the song, so i'm leaving it open for your own imagination. ^v^
✕
Given (OST): Top 3
1. | 冬のはなし [Anime ver.] (Fuyu no hanashi) |
2. | 夜が明ける (Yoru ga Akeru) |
3. | うらがわの存在 (Uragawa no sonzai) |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
romanizing and translating from japanese to english or portuguese
Name: medea
Super-Mitglied translator
Beiträge: 153 Übersetzungen, 79 Transliterationen, 77 Lieder, 8154 Mal gedankt, 12 Übersetzungsanfragen erfüllt für 11 Mitglieder, hat 2 Lieder transkribiert, hat 6 Kommentare hinterlassen
Startseite: www.twitter.com/gankyuuname
Sprachen: Muttersprache Portugiesisch, fließend Englisch, fortgeschritten Japanisch
※THIS IS THE DRAMA CD VERSION, NOT THE ANIME ONE!※
for the anime version, click here! >> https://lyricstranslate.com/en/given-ost-冬のはなし-fuyu-no-hanashi-anime-ver...