Werbung

君が生きてなくてよかった (Kimi ga ikitenakute yokatta) (Englisch Übersetzung)

  • Künstler/in: PinocchioP (ピノキオP)
  • Gastmusiker: Vocaloid, Hatsune Miku
  • Lied: 君が生きてなくてよかった (Kimi ga ikitenakute yokatta) 2 Übersetzungen
  • Übersetzungen: Englisch, Indonesisch

君が生きてなくてよかった (Kimi ga ikitenakute yokatta)

君は変な声で 奇妙な見た目で
時に気持ち悪いと言われてきた
でも 心臓が動いてないから
傷つくことはなかった
 
第一印象はマイナス 変化してったバイアス
流れ流れて 月日は経ち
まだ こんな歌を作っていた
 
こんにちは はじめまして
さようなら またあした
 
変わらぬ愛も 儚い恋も
君からすれば ただの記号で
正義も悪も 帰らぬ日々も
君の前では どうでもよくて
ずっと ずっと 君が生きてなくてよかった
ずっと ずっと 君が生きてなくてよかった
今日も
 
君は変な声で 奇妙な見た目で
時に 素晴らしいと持て囃された
でも 感情がわからないから
喜び方も 手のぬくもりも知らなかった
知らなかった 知らなかった
知らなかったはずなのに
巡り巡って たどり着いた
想像もしていなかった未来
 
ひさしぶり ごめんなさい
おめでとう おげんきで
 
楽しい夜も 虚しい朝も
君からすれば ただの記録で
破れた夢も 心の傷も
景色のように ただ すり抜けて
ずっと ずっと 君が生きてなくてよかった
ずっと ずっと 君が生きてなくてよかった
今日も
 
変わらぬ愛も 儚い恋も
君からすれば ただの記号で
正義も悪も 帰らぬ日々も
君の前では どうでもよくて
 
ここにいること いなくなること
君からすれば 不思議じゃなくて
この世の果ても 命の謎も
君の前では どうでもよくて
ずっと ずっと 君が生きてなくてよかった
ずっと ずっと 君が生きてなくてよかった
 
くだらない 理想じゃない
非日常のゴミ溜めで
ぼんやり 君は歌ってて
未来が楽しいか わからないけれど
もう少し ここにいさせて
 
Von sukikiraisukikirai am Mo, 23/07/2018 - 09:05 eingetragen
Zuletzt von ImvisibleImvisible am Sa, 27/04/2019 - 12:18 bearbeitet
Englisch ÜbersetzungEnglisch
Align paragraphs

Thanks for being Lifeless

With your odd voice and bizarre appearance,
occasionally you're called "creepy",
but your heart isn't beating, so
you were never hurt by their words
 
Your first impression is a minus, but my bias was changing
The flowing, flowing days have been passing by,
and I've still been working on a song like this
 
"Hello", "Nice to meet you"
"Goodbye", "See you tomorrow"
 
Eternal love and ephemeral love-
from your point of view, it's all just some kind of code
Justice and villainy, and those days that won't ever come back-
in your eyes, they just don't matter
I'm glad that you've never ever been alive
I'm glad that you've never ever been alive
Even today, I think the same thing
 
With your odd voice and bizarre appearance,
occasionally you're hailed as wonderful,
but you don't understand emotions, so
even how to be joyful and the warmth of a hand- you didn't know them,
you didn't know them, you didn't know them,
you shouldn't have known them- but still
going round and around, we reached
a future that we couldn't have even imagined
 
"Long time, no see", "I'm sorry"
"Congratulations", "Take care"
 
The exciting nights and the lifeless mornings-
from your point of view, it's all just like a video recording
Shattered dreams and emotional scars-
just like the scenery, they're just passing by for an instant
I'm glad that you've never ever been alive
I'm glad that you've never ever been alive
Even today, I think the same thing
 
Eternal love and ephemeral love-
from your point of view, it's all just some kind of code
Justice and villainy, and those days that won't ever come back-
in your eyes, they just don't matter
 
Us being here and eventually passing on-
from your point of view, it's not that much of a surprise
The end of this world and the mysteries of life-
in your eyes, they just don't matter
I'm glad that you've never ever been alive
I'm glad that you've never ever been alive
 
It's not a dumb ideal,
it's an extraordinary garbage dump,
where spacing out, you're singing:
"I don't know if the future is going to be any fun,
but let me stay here a little longer"
 
Danke!
Bila itu Bahasa Indonesia, maka itu adalah terjemahan manual nyaasar. Bila ada yang janggal, segera kirim komentar/laporan.
Von nyaasarnyaasar am Di, 14/01/2020 - 11:34 eingetragen
Kommentare des Autors:

Translation by Fuukanou (fuukanou.animelyrics)

It's in English, so it's not my translation.

Quelle (Webseite, von der du die Übersetzung kopiert hast):
Weitere Übersetzungen von „君が生きてなくてよかった (Kimi ..."“
Englisch nyaasar
Kommentare