幻奏歌 (Gensouka) (Englisch Übersetzung)

Advertisements

幻奏歌 (Gensouka)

溜息に融け込んだ アナクロめいた十の指と
贅沢に混ぜ込んだ 自由に泣いた少女は言った
 
「虫の音よ絶えゆくなよ」 一鳴き応え窓の縁
月の端も暈かす憂世に 踊る人影
 
薫り 誘い また拐かす
悲し 愉し 奏の織糸は
彩葉 撫ぜる 夢弦の調
朽ちた恋まで 芽吹くようで
 
裸足で忍び込んだ 白黒絨毯 毎夜の青眼
奇しげに洒落込んだ 光の中 男は言った
 
「僕の音を君に託そう」 千秋の風に泣き濡れた
刻む指 震わす弓は 殊更に烈しく
 
ひらり わらう 世の不条理と
冬の跫に抱かれて
出逢い 別れ 然れども止まぬ
経緯の愛は 永久の夢
 
「君の音よ 明日はきっと」祈り呟く窓の外
指先に一片の葉ーー
 
ただ散りゆく花弁に涙も忘れてた
 
月に 雪に 鳴く螽斯
どうか 君に 聞こえるならば
春に 恋に 奏でておくれ
垂らす この愛に 絡ませて
 
出逢い 別れ 背中合わせた
悲し 愛し 奏の織糸は
枯れた 恋に 羽衣着せて
麗しき実を結ぶでしょう
 
君の温もりに眠らせて
 
Von DenpaNekoDenpaNeko am Mo, 24/12/2018 - 10:26 eingetragen
Englisch Übersetzung
Align paragraphs
A A

Illusion Song

I melted into sighs with ten fingers in anachronism
I stirred in luxury said that girl crying after freedom
 
"Oh sounds of insects, don't stop", a cry as response from the egde of the window
At the end of the moon a dancing silhouette is already fading in this fleeting world
 
The scent, the invitation, taken away again
Sad and fun was the string melody
The color of the leaves is gently stroking an illusional tone
So that even a withered flower of love shall bloom
 
I'm stealing in barefooted on the black and white carpet every night for those blue eyes
I dressed up mysteriously in the light the man said
 
"I'll entrust you with my sounds", tear-stained by the wind of thousand years
Engraving fingers, a bow is especially furious
 
Lightly laughing with this world's absurdity
Embraced by the footsteps of winter
Even so, meetings and partings won't stop
The string of love of the whole story is an eternal dream
 
"Your sound, tomorrow for sure" I murmur a prayer outside the window
A single leaf on my fingertip--
 
Only with the falling petals I forgot my tears
 
The cricket cries to the moon, to the snow
As if I could hear you somehow
Play a song for spring, for the flower of love
Suspend it, entangle the string of love
 
Metting and parting meet at your back
How sad, how sad and lovely the string melody is
Put some clothes on the withered flower
Maybe it will carry a lovely fruit
 
Let me sleep to your warmth
 
Von DenpaNekoDenpaNeko am Mo, 24/12/2018 - 10:29 eingetragen
Quelle (Webseite, von der du die Übersetzung kopiert hast):
Siehe auch
Kommentare