我终于失去了你 (Wǒ zhōng yú shī qù le nǐ) (Englisch Übersetzung)

Advertisements
Chinesisch

我终于失去了你 (Wǒ zhōng yú shī qù le nǐ)

当所有的人离开我的时候
你劝我要耐心等候
并且陪我渡过生命中最长的寒冬
如此地宽容
 
当所有的人靠紧我的时候
你要我安静从容
似乎知道我有一颗永不安静的心
(我)容易蠢动
 
我终于让千百双手在我面前挥舞
我终于拥有了千百个热情的笑容
我终于让人群被我深深的打动
我却忘了告诉你
你一直在我心中
 
啊~我终于失去了你
在拥挤的人群中
我终于失去了你
当我的人生第一次感到光荣
 
啊~我终于失去了你
在拥挤的人群中
我终于失去了你
当我的人生第一次感到光荣
 
当四周掌声如潮水一般的汹涌
我见到你眼中有伤心的泪光闪动
 
Von ideologypeng am Fr, 14/12/2018 - 06:25 eingetragen
Zuletzt von Joyce Su am Fr, 21/12/2018 - 22:23 bearbeitet
Eigener Kommentar:

I lost you at last

Align paragraphs
Englisch Übersetzung (poetic)

I Lost You At Last

When the entire world walked out on me
It was you walking with me at my own pace
Through the longest winter in my life
So gently
When people surrounding sent me upward toward heaven
It was you to bring me back to earth lightly
Calming down the ceaseless always ready for success
 
At last I sang with thousands of echoes from the crowd
At last I laughed with the whole world laughing with me
Well, my soulful voice finally came home to all the audience
Yet I’ve failed to tell you
That you were carried in the home of my soul all the time
Oh~ I was lonely again without you
among the crowd people
Oh~ I lost you at last
For the first time I can be seen in the spotlight
Oh~ I was lonely again without you
among the crowd people
Oh~ I lost you at last
For the first time I can be seen in the spotlight
When starting enjoying full measure of glory
Stormy applause from near and far reaching my ears
I just came in sight of sad tears shinning in your eyes.
 
Von ideologypeng am Fr, 14/12/2018 - 06:38 eingetragen
Quelle (Webseite, von der du die Übersetzung kopiert hast):
Kommentare