Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine.     Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
  • 40mP

    東京百鬼夜行 → Übersetzung auf Englisch

Teilen
Schriftgröße
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Sprachen tauschen

東京百鬼夜行

夜の隅で 風に化けて
君の肩にかかる 髪を揺さぶる
月が出たら 傘を差して 僕の姿 誰も 見えないように
妖しげな 唄を 唄いながら 歩く
独りでは 怖い
ただ傍に 居たいだけ
眠らない 街に 祭囃子 響く
狐が トン トン 跳ねる
どっちだっけ どっちだっけ
とおりゃんせ
ちょっとだっけ ちょっとだっけ 恨めしい
さっきまで さっきまで 忘れてた
過ぎ去りし日の感情がまだ僕に 取り憑いている
朝が来れば 人は何処へ
夢は過ぎて 風の前の灯火
何もかもが 嘘のようで
白い息が 霧に 紛れ 消えてく
おぼろげな 唄を 唄えながら 歩く
独りでは 怖い
ただ傍に 居たいだけ
枯れ果てた 街に 足音が 響く
蛙が ぴょこ ぴょこ 跳ねる
どっちだっけ どっちだっけ
とおりゃんせ
ちょっとだっけ ちょっとだっけ 恨めしい
さっきまで さっきまで 忘れてた
君の名前も存在も まだ僕を 惑わせる
とっちだっけ とっちだっけ
とおりゃんせ
ちょっとだけ ちょっとだけ 恨めしい
さっきまで さっきまで 忘れてた
過ぎ去りし日の感情が まだ僕に 取り憑いている
また今宵も 君の元へと
 
Übersetzung

Tokyo Hundred-Monster Night Parade

In the corners of the night, disguised as the wind*
You hair sways, resting on your shoulders
If the moon comes out, I’ll raise my umbrella so that nobody can see my form**
Singing a strange song while I walk
Being alone is scary
I just want to be by your side
Festival music reverberates through this sleepless city
The fox hops with a tap tap
Which way was it? Which way was it?
Passing through***
Just a little, just a little bitter
Up til just now, up til just now I’d forgotten
My feelings from those long gone days are still possessing me
If morning comes, where will people go?
The dream continues - a precarious situation like a candle in the wind****
Anything and everything is unbelievable
My white breath vanishes into mist
Singing a song faintly as I walk
Being along is scary
I just want to be by your side
My footsteps echo in this withered up city
The frog hops along in small leaps
Which way was it? Which way was it?
Passing through***
Just a little, just a little bitter
Up til just now, up til just now I’d forgotten
Both your name and your existence are still leading me astray
Which way was it? Which way was it?
Passing through***
Just a little, just a little bitter
Up til just now, up til just now I’d forgotten
My feelings from those long gone days are still possessing me
Once again tonight, going back to you
 
Der/Die Ersteller/in der Übersetzung bittet um Korrekturlesen.
Das heißt, dass er/sie erfreut darüber wäre, Korrekturen/Vorschläge in Bezug auf die Übersetzung zu erhalten.
Wenn du beide Sprachen beherrschst, kannst du gerne deine Kommentare hinterlassen.
Kommentare