Werbung

真生活 (Shin Seikatsu) (Englisch Übersetzung)

  • Künstler/in: Vocaloid (ボーカロイド)
  • Lied: 真生活 (Shin Seikatsu) 2 Übersetzungen
  • Übersetzungen: Englisch, Transliteration

真生活 (Shin Seikatsu)

ねえ ねえ 話をしてよ
夢の中 触れたまま
make me want to cry
有り触れた 幸せの意味 なんて
分かんないままだ
 
朧げな夜に 一滴の血を流す
理由もなく餓える 私
明日になれば全部 泡沫にチェンジ
おやすみを唱えた
 
都合良い プロット 書き殴って
バスタブ モルヒネを1000cc
蝶に謳う絵空事
「後で会おう」なんて馬鹿みたい
 
ねえ ねえ 話をしてよ
夢の中 触れたまま
make me want to cry
有り触れた 幸せの意味など
思い出せない
 
ねえ ねえ 目を合わせてよ
雨の中 濡れた肩
二人だけのspeceで
虚ろだって分かってるから 
朝が来るまで待っててください
 
綻びた日々 濁った祈りを残す
果てもなく流れる痛み
確かめてよ 全部 裏腹なセンチ
微睡みに預けた 
クロージング スロット 合い違えて
 
華やぐシナリオは幽玄に
宙に浮かぶ独り言
もう大丈夫なんて馬鹿みたい
 
最低な私に相応しいディナー 病的なまでに美学を詠って
蕩けた脳に問いかけた愛 もう会えないなんて言わないで
 
ねえ ねえ 私を見てよ
明日また探すから
Please rough with the lie
有り触れた 幸せの意味など
もう見出せない
 
ねえ ねえ 手を合わせてよ
青い傘 揺れた花 二人だけのspeceで
虚ろだって 分かってるから
夜が明けるまで此処に居させて
 
Von ManekiKonekoManekiKoneko am Sa, 21/09/2019 - 02:47 eingetragen
Eigener Kommentar:
Englisch ÜbersetzungEnglisch
Align paragraphs
A A

True Life

Hey, hey, speak to me
Touch me like in my dream
Make me want to cry
I don't understand
What ordinary happiness means, anymore
 
On a hazy night, a drop of blood spills
I'm starving for no reason
When tomorrow comes, an ephemeral change
I chanted, "goodnight"
 
I scribble a convenient plot
1000 ccs of morphine* in a bathtub
A fabrication told by a butterfly,
"I'll see you later" - yeah, like an idiot
 
Hey, hey, speak to me
Touch me like in my dream
Make me want to cry
I can't remember
What ordinary happiness means
 
Hey, hey, look me in the eye
Shoulders getting wet in the rain
In a space just for us
I understand what it is to be hollow, so
Please wait until morning comes
 
I leave behind muddied prayers in these days that are falling apart
An endless, flowing pain
Make sure it's all not the opposite feeling
We gave in to a nap
We'll be late to the closing slot
 
In a monologue, a brilliant scenario
Is gracefully suspended in the air
"It's okay now" - yeah, like an idiot
 
A fitting dinner for someone as awful as me - I sang your praises until it was abnormal
A love that began to ask my enchanted brain - "Don't say that we can't meet again"
 
Hey, hey, look at me
I'll search again tomorrow, so
Please rough with the lie
I can no longer find
Any ordinary happiness
 
Hey, hey, put your palms together
A blue umbrella, swaying flowers, in a space just for us
I understand what it is to be hollow, so
Until the dawn breaks, let me stay here
 
Von ManekiKonekoManekiKoneko am Sa, 21/09/2019 - 02:54 eingetragen
Kommentare des Autors:

*For those of us somewhat metrically challenged, 1000 ccs = 1000 cubic centimeters = 1 ml. Often a measurement for medicines.
Title is probably a play on words, pronounced the same way as "新生活" meaning "new life."

Weitere Übersetzungen von „真生活 (Shin Seikatsu)"“
Englisch ManekiKoneko
Kommentare