LT → Englisch, Englisch (andere Varianten), Latein → Emily Dickinson → 1709 With sweetness unabated → Russisch
-
1709 With sweetness unabated → Übersetzung auf Russisch
4 ÜbersetzungenRussisch #1
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
1709 With sweetness unabated
With sweetness unabated
Informed the hour had come
With no remiss of triumph
The autumn started home
Her home to be with Nature
As competition done
By influential kinsmen
Invited to return —
In supplements of Purple
An adequate repast
In heavenly reviewing
Her residue be past —
Von vevvev am 2022-06-13 eingetragen
Übersetzung
неизменная щедрость
Я с нею с радостью прощалась,
С восторгом,как развязки ждут.
С триумфом Осень удалялась,
Готовьте Осени приют....
Её пристанище-природа,
А с ней знакомые,друзья,
Родня,к ним в разную погоду
Не возвратиться ведь нельзя....
Ушла в пурпурном одеянии,
С изрядно щедрым пиршеством,...
Как будто Небу в оправдание
Оставив память о былом....
poetisch
Danke! ❤ | ||
Dies ist eine poetische Übersetzung – Abweichungen vom Sinn des Originaltextes sind vorhanden (zusätzliche Worte, erweiterte Informationen, vertauschte Konzepte).
Von тамерлан кораев am 2022-06-19 eingetragen
Emily Dickinson: Top 3
1. | Hope Is the Thing With Feathers |
2. | I’m Nobody! Who Are You? |
3. | Because I could not stop for Death (479) |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Source: https://en.wikisource.org/wiki/With_sweetness_unabated