-
9 to 5 → Übersetzung auf Persisch
9 ÜbersetzungenDeutsch #1
✕
Übersetzung
۹ تا ۵
قل بخور بیرون از تخت
تلو تلو کنان به سمت آشپزخونه
برای خودم پر کنم فنجانی از بلندپروازی
خمیاز کشان و کش و غوص و سعی کنی جون بگیری
بپر تو حموم
خون به جریان میفته
بیرونا تو خیابونا
ترافیک بی داد می کنه
برای افرادی مثل من که از ۹ تا ۵ سر کارن
از ۹ تا ۵ کار میکنم
عجب روشی برای امرار معاش
به سختی میگذرونم
همش گرفتنه
و هیچ دادنی در کار نیست
فقط از مخت کار میکشن
هیچ وقت بهات رو بهت نمیدن
به اندازه ای هستش که
اگه اجازه بدی دیوونت کنه
۹ تا ۵ برای خدمت و وقف کردن
فکر میکنی که من
لایق ترفیع کت و کلفت هستم
میخوام به جلو برم
ولی ريیس اجازه نمیده
قسم میخورم این مرد
از جونم یه چیزی می خواد
ممم...
میزارنت رویا پردازی کنی
که بیینی تیکه پاره شن(رویاهات)
تو هم فقط یه پله ایی
رو نردبون آقا رییسه
ولی رویاهایی داری که هیچ وقت نمی تونه ازت بگیره
با هم هستی
با کلی دوستات
منتظری روزی هستی
که نوبت تو بشه
و جریان تغییر میکنه
و تو رو دور کنه و بره
از ۹ تا ۵ کار میکنم
عجب روشی برای امرار معاش
به سختی میگذرونم
همش گرفتنه
و هیچ دادنی در کار نیست
فقط از مخت کار میکشن
هیچ وقت بهات رو بهت نمیدن
به اندازه ای هستش که
اگه اجازه بدی دیوونت کنه
۹ تا ۵
آره , اونا جایی که میخوان دارنت
زندگی بهتری هست
و در موردش فکر میکنی,نه؟
این بازیه مردان پول داره
مهم نیست اسمش چی باشه
رندگیت رو صرف میکنی
پول بزاری تو کیف پولش
۹ تا ۵
اه عجب روشی برای امرار معاش
به سختی میگذرونم
همش گرفتنه
و هیچ دادنی در کار نیست
فقط از مخت کار میکشن
هیچ وقت بهات رو بهت نمیدن
به اندازه ای هستش که
اگه اجازه بدی دیوونت کنه
آره , اونا جایی که میخوان دارنت
زندگی بهتری هست
و در موردش فکر میکنی,نه؟
این بازیه مردان پول داره
مهم نیست اسمش چی باشه
رندگیت رو صرف میکنی
پول بزاری تو کیف پولش
۹ تا ۵
Danke! ❤ | ||
1 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
art_mhz2003 | 2 Jahre 1 Monat |
Von MaybeIAM am 2022-02-07 eingetragen
Kommentare des Autors:
نکات ساعت ۹ تا ۵ منظورش هست یک ساعت کاری مرسوم در خیلی از کشورها
همش گرفتنه و دادن در کار نیست..منظور اینه که ازت فقط استفاده میکنن و تویی که باید خدمت بدی ولی اونا به تو چیزی نمیدن البته مشخصا به جز حق و حقوق که وظیفشونه
اونا جایی که میخوان دارنت منظور اینه که تو داری طبق برنامه و نقشه اونا پیش میری پس اختیارت دقیقا دست خودت نیست
میخوام جلو برم منظور پیشرفت کردنه
هیچ وقت بهات رو نمیدن منظور اینه که برات ارزش قایل نیستن به اندازه کافی(یا کلن ارزش قایل نیستن)
تو رو دور کنه بره..مثل موجی که بزنه زیر یه قایق
در یه قایق بودن منظور اینه که تو این جزیان همه با هم هستیم(اتحاد داشتن) هم اینکه تحت لفظی میشه معنیش کرد
translated title
برای من درسته ولی وقتی سیو میزنی دوباره بهم میریزه
:(
✕
Bitte hilf mit, „9 to 5“ zu übersetzen
Sammlungen mit "9 to 5"
1. | Songs for Ballroom Dancing, Part 3: Quickstep |
2. | Women Write the Most Empowering Music — and These Songs Prove It |
3. | Various - 30 Stars 80s (2014) |
Dolly Parton: Top 3
1. | Jolene |
2. | 9 to 5 |
3. | I Will Always Love You |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Maybe I am
-A