✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
ABBY
僕たちを繋いだ幾千の光が
掠れ消されても忘れずに
内に刻まれた懐かしい声が
変わらない景色を色付かす
君がいるからまだ息をしてる
落ちていくまで手を離さないで
二人が生きた証さえ
無くていいから目を逸らさないで
谺した言葉が幾千の夜に
掠れ消されても忘れずに
止めど無く溢れた僕たちの赤が
流れたまま瞑る瞳の奥に
君がいるからまだ息をしてる
朽ちていくまで手を離さないで
二人が生きた時間さえ
無くていいから目を逸らさないで
二人で落ちていこう
何処へも行ける
このまま抗わずに
二人でずっと
君がいるからまだ息をしてる
落ちていくまで手を離さないで
二人が生きた証さえ
無くていいから目を逸らさないで
Von Frog am 2017-10-01 eingetragen
Transliteration
ABBY
bokutachi o tsunaida ikusen no kō ga
kasure kesarete mo wasurezu ni
uchi ni kizamareta natsukashii koe ga
kawaranai keshiki o irozukasu
kimi ga iru kara mada iki o shiteru
ochite iku made te o hanasanaide
futari ga ikita akashi sae
nakute ii kara me o sorasanaide
kodama shita kotoba ga ikusen no yoru ni
kasure kesarete mo wasurezu ni
tomedo naku afureta bokutachi no aka ga
nagareta mama tsumuru me no oku ni
kimi ga iru kara mada iki o shiteru
kuchite iku made te o hanasanaide
futari ga ikita jikan sae
nakute ii kara me o sorasanaide
futari de ochite ikō
doko e mo ikeru
kono mama aragawazu ni
futari de zutto
kimi ga iru kara mada iki o shiteru
ochite iku made te o hanasanaide
futari ga ikita akashi sae
nakute ii kara me o sorasanaide
Danke! ❤ | ||
Thanks for reading! Unless there’s a source link below, this translation was made by me. You’re welcome to publish it elsewhere, just please credit me. As for translations that weren’t made by me, please always respect the author’s terms of use. Also, if you spot any mistakes, please let me know. Have a great day! 🐸❤️
Díky za přečtení! Pokud níže neuvádím odkaz na jiné stránky, je překlad můj. Můžete ho zveřejnit na jiných stránkách, jen mě prosím uveďte jako autorstvo. Co se týče překladů od jiných překládajících, respektujte vždy prosím jejich podmínky. Jestli někde najdete chybu, neostýchejte se prosím dát mi vědět. Přeji krásný den! 🐸❤️
Von Frog am 2017-10-01 eingetragen
✕
regulus: Top 3
1. | Schwarzer Regen |
2. | ABBY |
3. | えんどれす†ばんぱいあ [Endless†Vampire] (Endoresu banpaia) |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Editor/in of the obscure
Beiträge: 1035 Übersetzungen, 221 Transliterationen, 2110 Lieder, 47 collections, 2159 Mal gedankt, 301 Übersetzungsanfragen erfüllt für 124 Mitglieder, hat 75 Lieder transkribiert, hat 57 Idiome hinzugefügt, hat 20 Idiome erklärt, hat 598 Kommentare hinterlassen, hat 18 Anmerkungen hinzugefügt
Sprachen: Muttersprache Tschechisch, fließend Englisch, Slowakisch, Anfänger Esperanto, Japanisch, Deutsch
Sung by Hatsune Miku V4X (unknown append)