Agapite mou thie Taki | Αγαπητέ Μου Θείε Τάκη (Kurdisch (Sorani) Übersetzung)

Advertisements
Griechisch

Agapite mou thie Taki | Αγαπητέ Μου Θείε Τάκη

Γράμμα σου στέλνω θείε μου
που 'σαι στη Νέα Υόρκη,
κι ίσως με πάρεις προς τα 'κει
να νοικοκυρευτώ,
ν' αλλάξουνε τα όνειρα,
να φτιάξουνε οι στόχοι
και να χαράξω μια γραμμή
να την ακολουθώ.
 
Πόσο λυπάμαι μ' αυτά που σου γράφω,
μακάρι να ήταν τα πράγματα αλλιώς.
 
Κρέμασα το πτυχίο μου σε κάδρο στο σαλόνι
και κουβαλάω ντενεκέ σε μια οικοδομή,
ακούω στο ραδιόφωνο και ο καημός φουντώνει
του Στέλιου τα παράπονα ετούτη τη στιγμή.
 
Πόσο λυπάμαι μ' αυτά που σου γράφω,
μακάρι να ήταν τα πράγματα αλλιώς.
 
Τέλειωσα μαθηματικά, κοντεύουν τρία χρόνια
και με ακρίβεια μετρώ το κάθε τι κακό,
δυο ώρες θέλεις, θείε μου, Αιγάλεω-Ομόνοια
και ασφυκτικά αισθάνεσαι μέσα στο αστικό.
 
Πόσο λυπάμαι μ' αυτά που σου γράφω,
μακάρι να ήταν τα πράγματα αλλιώς.
 
Align paragraphs
Kurdisch (Sorani) Übersetzung (poetic)

مامی ئازیزم، تاکیس

مامە، نامەیەکت بۆ دەنێرم بۆ (نیویۆڕک)
وە ڕەنگە بمبەیت لەگەڵ خۆت بۆ ئەوێ
بۆ جیگیربوون،
بۆ گۆڕینی خەونەکانم،
بۆ تەواوکردنی ئامانجەکانم،
وە بۆ ئەوەی هێڵی ژیانم بکێشم و لەسەری بڕۆم.
 
چەندە بەداخم کە ئەمانەت بۆ دەنووسم،
بەهیوام شتەکان جیاوازبن.
 
لە ژوورەکەم بڕوانامەکمم لە چوارچێوەگرتبوو و هەڵمواسیبوو
ئێستاش خەریکی تەنەکە کۆکردنەوەم
گوێ لە ڕادیۆ دەگرم و پەرۆشییم بڵێسە دەکات
گلەییەکانی (ستیلیۆز کازانتزیندیز ١) لەجێی خۆیەتی لەو بابەتەدا.
 
چەندە بەداخم کە ئەمانەت بۆ دەنووسم،
بەهیوام شتەکان جیاوازبن.
 
وا بۆ سێ ساڵ دەچێ بیرکاریم تەواو کردووە
بە وردیی، هەموو شتە خراپەکان دەژمێرم
مامە، پێویستت بە دوو کاتژمێرە لە (ئیگالیۆ ٢) وە بۆ (ئۆمۆنۆیا ٣)
هەست بە خنکان دەکەی لەو پاسانەدا.
 
چەندە بەداخم کە ئەمانەت بۆ دەنووسم
بەهیوام شتەکان جیاوازبن.
 
١: گۆرانیبێژێکی یۆنانییە.
٢: شارەوانی بەشی خۆرئاوای ئەسینا.
٣: فولکەی سەرەکی ناوشاری ئەسینا.
 
Von شاهۆ عەبدوڵا am Di, 11/12/2018 - 02:01 eingetragen
Kommentare