Werbung

Alexander Frei - Имя доброты

  • Künstler/in: Alexander Frei ( Alexander Frei)
  • Übersetzungen: Chinesisch, Deutsch, Englisch, Französisch, Transliteration
  • Anfragen: Italienisch, Japanisch, Koreanisch, Spanisch
Russisch/Romanization/Romanization 2/Transliteration
A A

Имя доброты

В мире семь тысяч миллионов человек!
О тебе, читатель, при таком масштабе,
При столь большом и перенаселенном шаре
Со временем забудут и не вспомнят вовек.
 
Твои мысли и дела
Будут лишь внутри гроба́.
Погладят его твои родня и дети,
Всплакнут, да по делам пойдут.
 
Но тебя забудут, а запомнят только
Не тех, кто делал добрые дела негромко,
Не тех, кто спасал, поддерживал, любил,
Не тех, кто прощал, не врал, не пил.
 
А помнить будут и любить
Тех, кто во всём винит других,
Тех, кто благие дела приписал себе,
Тех, кто правил людьми почти везде
И загубил миллиарды современников, потомков,
Доставив нам в наследство кучи обломков.
 
Доброте имён не нужнó,
Доброта - не зло!
Доброта - есть одно целое, милое имя
Это красивое отчество, фамилия!
 
А зло тонет в своём разнообразии имён.
 
Von Alexander FreiAlexander Frei am Sa, 02/02/2019 - 00:49 eingetragen
Eigener Kommentar:

02/02/19

Посвящаю стих всем тем людям, которые помогали миру, делали общество лучше, но которых мы не знаем поимённо. Среди таких наверняка и Вы! =)

Danke!12 Mal gedankt

 

Werbung
Video
Kommentare
ingirumimusnocteingirumimusnocte    Di, 12/02/2019 - 06:26

[@Alexander Frei] Very nice. Don't hesitate to ask if you want me to change anything to the English (or French) version.

ingirumimusnocteingirumimusnocte    Mi, 13/02/2019 - 08:46

[@Alexander Frei] Sorry to bother you, but in the second stanza I'm not sure whether you actually mean "поглАдят" or rather "поглЯдят"?

ingirumimusnocteingirumimusnocte    Mi, 13/02/2019 - 11:06

Мяу. Понятно, спасибо. Я сейчас поправлю перевод

A.S.MA.S.M    So, 10/03/2019 - 00:58

Александр гениально!!!

Alexander FreiAlexander Frei    So, 10/03/2019 - 10:44

Спасибо, но это ерунда. Поэма куда лучше. Если бы она могла заставить человека проникнуться сутью, флегматика заплакать, то было бы как раз гениально

Только поэму не доделал я =)