Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine.     Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Teilen
Schriftgröße
Originaltext
Sprachen tauschen

Alexander Hamilton

BURR
How does a bastard, orphan, son of a whore
and a Scotsman, dropped in the middle of a
forgotten spot in the Caribbean by providence,
impoverished, in squalor,
grow up to be a hero and a scholar?
 
LAURENS
The ten-dollar founding father without a father
got a lot farther by working a lot harder,
by being a lot smarter,
by being a self-starter,
by fourteen, they placed him in charge of a
trading charter.
 
JEFFERSON
And every day while slaves were being slaughtered and carted
away across the waves, he struggled and kept his guard up.
Inside, he was longing for something to be a part of,
the brother was ready to beg, steal, borrow or barter.
 
MADISON
Then a hurricane came, and devastation reigned,
our man saw his future drip, dripping down the drain,
put a pencil to his temple, connected it to his brain,
and he wrote his first refrain, a testament to his pain.
 
BURR
Well, the word got around, they said, “This kid is insane, man”
took up a collection just to send him to the mainland.
“Get your education, don’t forget from whence you came, and
the world is gonna know your name. What’s your name, man?”
 
HAMILTON
Alexander Hamilton.
My name is Alexander Hamilton.
And there’s a million things I haven’t done,
but just you wait, just you wait...
 
ELIZA
When he was ten his father split, full of it, debt-ridden,
two years later, see Alex and his mother bed-ridden,
half-dead sittin in their own sick, the scent thick,
 
COMPANY
And Alex got better but his mother went quick.
 
WASHINGTON
Moved in with a cousin, the cousin committed suicide.
Left him with nothin’ but ruined pride, something new inside,
a voice saying,
 
WASHINGTON & COMPANY
“Alex, you gotta fend for yourself.”
 
WASHINGTON
he started retreatin’ and readin’ every treatise on the shelf.
 
BURR
There would have been nothin’ left to do
for someone less astute,
he woulda been dead or destitute
without a cent of restitution,
started workin’, clerkin’ for his late mother’s landlord,
tradin’ sugar cane and rum and all the things he can’t afford
scammin’ for every book he can get his hands on,
plannin’ for the future see him now as he stands on
the bow of a ship headed for a new land,
In New York you can be a new man.
 
COMPANY
In New York you can be a new man—
 
HAMILTON
Just you wait!
 
COMPANY
In New York you can be a new man—
 
HAMILTON
Just you wait!
 
COMPANY
In New York you can be a new man—
In New York—
New York—
 
HAMILTON
Just you wait!
 
COMPANY
Alexander Hamilton
We are waiting in the wings for you
You could never back down,
you never learned to take your time!
Oh, Alexander Hamilton
When America sings for you
Will they know what you overcame?
Will they know you rewrote the game?
The world will never be the same, oh.
 
BURR
The ship is in the harbor now,
see if you can spot him.
Another immigrant,
comin’ up from the bottom.
His enemies destroyed his rep,
America forgot him
 
MULLIGAN/LAFAYETTE
We fought with him.
 
LAURENS
Me? I died for him.
 
WASHINGTON
Me? I trusted him.
 
ELIZA/ANGELICA/MARIA
Me? I loved him.
 
BURR
And me? I’m the damn fool that shot him.
 
COMPANY
There’s a million things I haven’t done,
but just you wait!
 
BURR
What’s your name, man?
 
COMPANY
Alexander Hamilton!
 
Übersetzung

Alexander Hamilton

BURR:
Hogy lesz egy korcsból, árvából, egy ribanc
És egy skót fiából, egy elfeledett
Karib-szigeteki hely közepére dobva a gondviselés által
Elszegényedetten a mocsokban
Egy ösztöndíjas hős?
 
LAURENS:
A tíz dolcsis apátlan alapító atya
Messzire jutott, kemény munkával
Sok ésszel
Önálló kezdéssel
Tizennégyévesen
cserekereskedelmet folytatott
 
JEFFERSON:
És napról napra, míg foglyokat mészároltak és hurcoltak el
A hullámokon át, ő küzdött és önmagát védte
Legbelül arra vágyott, hogy valaminek a része lehessen
Az öcsi készen állt koldulni, lopni, kölcsönözni és alkudni
 
MADISON:
És akkor jött egy hurrikán és szenvedés kélt
Az emberünk látta a jövőjét le-lefolyni a csatornán
Halántékához érintett egy ceruzát, összekötötte az agyával
És megírta az első refrénjét, egy testamentumot a fájdalmához
 
BURR:
Hát elterjedt a híre, azt mondták "a kölyök őrület"
Gyűjtést szerveztek, hogy a nagy földre küldjék
"Tanulj, ne feledd el honnan jöttél
És a világ tudni fogja a neved. Mi a neved, haver?"
 
HAMILTON:
Alexander Hamilton
A nevem Alexander Hamilton
És még milliónyi dolog van, amit nem vittem véghez
De csak várj, csak várj...
 
ELIZA:
Mikor tízéves volt, az apja lelépett, kész volt, tele adóssággal
Két évvel később Alex és az anyja ágyhoz voltak kötve
Félholtan, a saját betegségükben ülve, a szag erős
 
TÁRSULAT:
És Alex megjavult, de az anyja gyorsan eltávozott
 
WASHINGTON:
Beköltözött egy unokatestvéréhez, az unokatestvér öngyilkos lett
Semmit nem hagyott rá, csak megtört büszkeséget, valami újat belül
Egy hangot, ami így szólt
 
TÁRSULAT:
"Alex, ki kell állnod magadért"
 
WASHINGTON:
Visszavonult és elolvasta a polcon levő összes tanulmányt
 
BURR:
Semmit nem tehetett volna, ha
Nem ilyen ravasz
Halott, vagy nincstelen lett volna
Egy cent sem kárpótolta volna
Nekiállt dolgozni, boltozni az eltávozott anyja főbérlőjének
Cukornádat, rumot cserélt és minden mást, amire pénze se volt
Csalt minden könyvért, amire csak rátette a kezét
Eltervezte a jövőjét, nézd csak meg most, ahogy ott áll
Egy hajó orrán, egy új vidék irányába tart
New Yorkban új ember lehetsz
 
TÁRSULAT:
New Yorkban új ember lehetsz-
 
HAMILTON:
Csak várj!
 
TÁRSULAT:
New Yorkban új ember lehetsz-
 
HAMILTON:
Csak várj!
 
TÁRSULAT:
New Yorkban új ember lehetsz-
New Yorkban-
New York-
 
HAMILTON:
Csak várj!
 
TÁRSULAT:
Alexander Hamilton
A mellékszárnyban várunk rád
Soha nem tudtál visszavonulni
Sose tanultál meg várni!
Ó, Alexander Hamilton
Mikor Amerika neked énekel
Tudni fogják, min mentél keresztül?
Tudni fogják, hogy átírtad a játékszabályokat?
A világ többé sose lesz ugyanolyan, ó
 
BURR:
A hajó már a kikötőben
Figyelj, hogy meglátod-e
Egy újabb bevándorló
Ki a legaljáról jött fel
Az ellenségei bemocskolták nevét
Amerika elfeledkezett róla
 
MULLIGAN, LAFAYETTE:
Mi harcoltunk vele.
 
LAURENS:
Én? Én meghaltam érte.
 
WASHINGTON:
Én? Én megbíztam benne.
 
ELIZA, ANGELICA, MARIA:
Én? Én szerettem.
 
BURR:
És én? Én vagyok a bolond, aki lelőtte.
 
TÁRSULAT:
Még milliónyi dolog van, amit nem vittem véghez
De csak várj!
 
BURR:
Mi a neved, haver?
 
TÁRSULAT:
Alexander Hamilton!
 
Bitte hilf mit, „Alexander Hamilton“ zu übersetzen
Hamilton (Musical): Top 3
Kommentare