Algerian National Anthem - قَسَمًا (Kassaman) (Englisch Übersetzung)

Algerian National Anthem - قَسَمًا (Kassaman)

قسما بالنازلات الماحقات
و الدماء الزاكيات الطاهرات
و البنود اللامعات الخافقات
في الجبال الشامخات الشاهقات
نحن ثرنا فحياة أو ممات
و عقدنا العزم أن تحيا الجزائر
فاشهدوا... فاشهدوا... فاشهدوا...
 
نحن جند في سبيل الحق ثرنا
و إلى استقلالنا بالحرب قمنا
لم يكن يصغى لنا لما نطقنا
فاتخذنا رنة البارود وزنا
و عزفنا نغمة الرشاش لحنا
وعقدنا العزم أن تحيا الجزائر
فاشهدوا... فاشهدوا... فاشهدوا...
 
يا فرنسا قد مضى وقت العتاب
و طويناه كما يطوى الكتاب
يا فرنسا ان ذا يوم الحساب
فاستعدي وخذي منا الجواب
ان في ثورتنا فصل الخطاب
و عقدنا العزم ان تحيا الجزائر
فاشهدوا... فاشهدوا... فاشهدوا...
 
نحن من أبطالنا ندفع جندا
و على أشلائنا نصنع مجدا
و على أرواحنا نصعد خلدا
و على هاماتنا نرفع بندا
جبهة التحرير أعطيناك عهدا
و عقدنا العزم أن تحيا الجزائر
فاشهدوا... فاشهدوا... فاشهدوا...
 
صرخة الأوطان من ساح الفدا
فاسمعوها واستجيبوا للندا
و اكتبوها بدماء الشهدا
و اقرأوها لبني الجيل غدا
قد مددنا لك يا مجد يدا
و عقدنا العزم أن تحيا الجزائر
فاشهدوا... فاشهدوا... فاشهدوا
 
Von SilentRebel83SilentRebel83 am Di, 06/11/2012 - 16:50 eingetragen
Zuletzt von EnjovherEnjovher am So, 30/12/2018 - 04:50 bearbeitet
Englisch Übersetzung (poetisch, reimend, singbar)
Align paragraphs
A A

Algerian National Anthem - (The Promise/The Pledge)

Versionen : #1#2
We swear by the lightning that destroys,
By the righteous holy blood,
By the beating glistering flags,
That flutter on the high and distant mountains,
We have risen so now its liberty or death,
We are determined that Algeria shall live -
Be our witness -Be -Be our witness our witness!
 
We are soldiers who have revolted in the name of righteousness,
For our independence, We raised the banners of War,
When we spoke they paid no heed,
So we took the thundering bullet buzzards for our speech,
And the harrowing symphonies of Machine gun fire as our theme,
We are determined that Algeria shall live -
Be our witness -Be -Be our witness our witness!
 
O France, your oppression is history now,
We folded it like the pages in a book do,
O France, this is the day of reckoning,
Get ready to receive an answer from us!
In our revolution, we stopped the talking and took matters into our own hands,
We are determined that Algeria shall live -
Be our witness -Be -Be our witness our witness!
 
Our heroes shape our soldiers,
On their torn remains we create glory!
And on our souls, we ascend immortality!
And on our shoulders, the waving banners will be,
Liberation Front (organization) we have given you our word,
We are determined that Algeria shall live -
Be our witness -Be -Be our witness our witness!
 
The mournful cry of our country echos from the battlefield,
Hear it and respond to it,
Let it be written with the blood of the martyrs,
For the generations to come to read,
Oh, Glory, we hold our hand out to you,
We are determined that Algeria shall live -
Be our witness -Be -Be our witness our witness!
 
Von bythePalmofmyHand.bythePalmofmyHand. am So, 24/03/2019 - 02:35 eingetragen
Kommentare des Autors:

I took the translation Submitted by francisco.translate on Mon, 20/01/2014 - 13:10
and re-modeled/ used words more fitting to give a closer portrait to the Arabic origins of the Algerian National anthem.

Quelle (Webseite, von der du die Übersetzung kopiert hast):
https://lyricstranslate.com/de/I%20teach%20arabic%20part-time%2C%20native%20speaker
Kommentare