Anywhere (Niederländisch Übersetzung)

Advertisements
Niederländisch Übersetzung
A A

Ergens

Mijn liefste, wilde je niet met mij zijn?
En mijn liefste, heb je niet verlangd om vrij te zijn?
Ik kan niet blijven doen alsof ik je niet ken
En in de zoete nacht ben je mijn eigen
Neem mijn hand
 
(Refrein)
We gaan hier vanavond weg
Er is geen reden om dat iemand te vertellen
Ze zullen ons enkel tegenhouden
Dus bij het ochtendlicht
Zullen we halverwege ergens zijn
Waar liefde meer is dan enkel jouw naam
 
Ik heb gedroomd over een plek voor jou en mij
Daar weet niemand wie we zijn
Ik wil mijn leven slechts alleen aan jou geven
Ik heb zo lang gedroomd dat ik niet meer kan dromen
Laten we er vandoor gaan, ik breng jou daarheen
 
(Refrein)
 
Vergeet dit leven
Kom met mij
Kijk niet terug, je bent nu veilig
Open je hart
Laat je waakzaamheid vallen
Er is niemand meer om je tegen te houden
 
Vergeet dit leven
Kom met mij
Kijk niet terug, je bent nu veilig
Open je hart
Laat je waakzaamheid vallen
Er is niemand meer om je tegen te houden
 
(Refrein)
 
Von dennisgerdingdennisgerding am Fr, 01/05/2015 - 20:41 eingetragen
Kommentare des Autors:

Geniet! Ik sta open voor verbeteringen, laat ze vooral weten.
Met dank aan azucarinho.

EnglischEnglisch

Anywhere

Kommentare
azucarinhoazucarinho    Fr, 01/05/2015 - 21:05

Knap!
Niemand weet dat we daar zijn -- Niemand kent ons daarginds (lees de Engelse tekst) -- Daar weet niemand wie we zijn ...
Alles wat ik wil is mijn leven alleen aan jou geven -- Ik wil slechts mijn leven alleen aan jou geven
Laten we wegrennen, ik zal je meenemen -- Laten we er vandoor gaan, ik breng jou daarheen (slaat op de plek waar hij van gedroomd heeft)
Laat je schild vallen -- Ik denk dat met guard hier 'waakzaamheid', 'hoede', 'terughoudendheid' wordt bedoeld
Er is niemand meer om je te stoppen -- er is niemand meer om je tegen te houden/te beletten

dennisgerdingdennisgerding    Fr, 01/05/2015 - 21:13

Mijn dank is groot! Ik heb je feedback verwerkt in de vertaling. Ik heb overigens ook gekeken naar de Duitse vertaling en ben via die vertaling op bepaalde schrijfwijze gekomen. Ik hoop dat de vertaling op deze wijze ook het gevoel van dit prachtige nummer tot zijn recht laat komen.
Dank je wel!

azucarinhoazucarinho    Fr, 01/05/2015 - 21:39

Ik ga proberen een versie te maken van "In Perfect Harmony"