LT → Gälisch (Schottisch-Gälisch), Englisch, Walisisch → Capercaillie → Aodann Srath Bhàin → Italienisch
-
Aodann Srath Bhàin → Übersetzung auf Italienisch
4 ÜbersetzungenEnglisch+3 weitere, Französisch, Italienisch, Spanisch
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Aodann Srath Bhàin
'S mi ri imeachd nam aonar
Anns an òg-mhadain Mhàigh
Feadh lèantaichean uaine
Mar fhear-fuadain gun stàth
Nuair a chunnaic mi a' ghruagach
An taobh shuas dhiom a' tàmh
'S i ri nigh'a cuid aodaich
Mach air aodann Srath Bhàin
An sin dhìrich mi suas
Far 'n robh gruagach mo ghràidh
Is labhair mi rithe
Gu sìobhalta tlàth
"Tha bliadhn'agus còrr
Bhon a thòisich an gràdh
Is ma bhitheas tu deònach
Nì sinn pòsadh gun dàil"
"Gu pòsadh, gu pòsadh
Ro òg tha mi 'n dràsd'
Gu bheil teang'aig do sheòrsa
Dhèanadh fògradh 's gach àit
Gum biodh m'athair 's mo mhàthair
Gam chàineadh gu bràth
Nam pòsainn do leithid
O fhleasgaich gun stàth"
Ach a nìonagan òga
Tha gun phòsadh 's gach àit'
Na diùltaibh fir òga
Le mòrchuis no tàir
Nach muladach dhòmhsa
Bhith gun phòsadh gu bràth
'S fheudar fuireach nam aonar
Mach air aodann Srath Bhàin
Von michealt am 2015-04-06 eingetragen
Übersetzung
Sulle rive del Blane
Passeggiavo da solo
in un chiaro mattino di Maggio
tra i campi verdi,
come uno sfaccendato vagabondo 1
quando vidi una fanciulla che
stava poco più sopra di me 2 ,
mentre lavava i suoi vestiti
sulle rive dello Strath Ban 3 .
Allora salii il pendio
verso la fanciulla che amavo
e con cortesia e pacatamente
le parlai:
"E' un anno e più
che è iniziato il nostro amore,
e se sei daccordo
potremmo finalmente sposarci "
"Sposare? Sono troppo giovane
per sposarmi proprio adesso;
tu poi sei il tipo che con la lingua
crea problemi ovunque,
mio padre e mia madre
non mi perdonerebbero mai,
se dovessi sposare uno come te,
un giovanotto buono a nulla."
Ma voi giovani ragazze d'ogni dove
che siete ancora da maritare,
non respingete i giovani ragazzi
con orgoglio e disprezzo.
Com'è triste per me
restare nubile per sempre,
dovrò vivere sola 4
sulle rive dello Strath Ban
- 1. il ragazzo è chiaramente uno senza un mestiere
- 2. una ragazza che abitava un po' più sopra nella valle rispetto alla posizione all'abitazione del nostro spasimante
- 3. probabile riferimento al Blane Water un fiume chiamato in gaelico Beul-abhainn (= fiume chiacchierino) per l'abbondanza di cascatelle e cascate. Un suo affluente il Ballagan Burn è particolarmente suggestivo per le vasche d'alabastro scavate dal ruscello.
- 4. la ragazza si pente di aver respinto il corteggiatore (a quei tempi si rischiava di restar zitelle)
Danke! ❤ | ||
Von Ontano Magico am 2018-04-11 eingetragen
Kommentare des Autors:
Diffusa nelle isole Ebridi e cantata in gaelico scozzese la storia è un po' anomala rispetto al filone delle "courting songs": una giovane lavandaia rifiuta la proposta di matrimonio del suo spasimante (a quanto pare sfaccendato e non gradito ai genitori) e lui invece di aggirarsi disperato e sconsolato per qualche valle lontana (come accadrebbe in una canzone irlandese) se ne va a corteggiare qualche altra ragazza più disponibile. Nell'ultima strofa la fanciulla si lamenta per essersi lasciata scappare l'occasione di sposarsi (con il timore di restare per sempre zitella)!
Übersetzungsquelle:
✕
Capercaillie: Top 3
1. | Chuir M'athair Mise Dhan Taigh Charraideach (Skye Waulking Song) |
2. | Ailein Duinn |
3. | At the Heart of It All |
Idiome in „Aodann Srath Bhàin“
1. | Buono a nulla |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Name: Cattia Salto
Rolle: Experte
Beiträge: 436 Übersetzungen, 105 Lieder, 687 Mal gedankt, 4 Übersetzungsanfragen erfüllt für 4 Mitglieder, hat 2 Idiome hinzugefügt, hat 3 Idiome erklärt, hat 230 Kommentare hinterlassen
Startseite: http://terreceltiche.altervista.org/
Sprachen: Muttersprache Italienisch (nördliche Dialekte), fließend Italienisch, Mittelstufe Englisch, Anfänger Französisch, Spanisch
The singer (as usual with Capercaillie) is Karen Anderson.