Werbung

Asheghane - عاشقانه (Rumänisch Übersetzung)

  • Künstler/in: Farzad Farzin (فرزاد فرزين)
  • Lied: Asheghane - عاشقانه 6 Übersetzungen
  • Übersetzungen: Englisch, Kurdisch (Sorani), Rumänisch, Russisch, Transliteration, Türkisch

Asheghane - عاشقانه

وقتی یادِ تو میفتم بایدم تو هر نفس بغضم بگیره
من فراموشی بگیرم اون همه خاطره رو یادم نمیره
 
همه جا با توام عشقم همه جا کنارمی واسه همیشه
هر جایِ دنیا که باشیم ما که حسمون به هم عوض نمیشه
 
میدونی دوست دارم هر جا باشی حتی از من اگه جدا شی
بازم بغضت تو صدامه و عشقت تنها تکیه گامه
دوست دارم آرزومی هر جا میرم رو به رومی
حسم با تو عاشقونست و این حال من یه نشونست
 
من که زندگی ندارم واسه من درد نبودن تو کم نیست
آره زنده موندم اما زندگی نکردنم دست خودم نیست
 
شاید از خودت بپرسی عشق دیوونت چرا آدم نمیشه
چرا بعد این همه سال حتی یک شب به تو حسم کم نمیشه
 
آخه دوست دارم هر جا باشی حتی از من اگه جدا شی
بازم بغضت تو صدامه و عشقت تنها تکیه گامه
دوست دارم آرزومی هر جا میرم رو به رومی
حسم با تو عاشقونست و این حال من یه نشونست
 
Von NutellaRsNutellaRs am So, 09/07/2017 - 17:31 eingetragen
Eigener Kommentar:

Couldn't find the music video on youtube but you can watch it here:
aparat.com/v/yYpgD/%D9%85%D9%88%D8%B2%DB%8C%DA%A9_%D9%88%DB%8C%D8%AF%D8%A6%D9%88%DB%8C_%D8%B9%D8%A7%D8%B4%D9%82%D8%A7%D9%86%D9%87_%D9%81%D8%B1%D8%B2%D8%A7%D8%AF_%D9%81%D8%B1%D8%B2%DB%8C%D9%86

Rumänisch ÜbersetzungRumänisch
Align paragraphs
A A

Iubire

Când mă gândesc la tine, te simt în fiecare respiraţie
Chiar dacă am să uit totul, nu pot uita acele amintiri
Sunt cu tine, dragostea mea, peste tot, tu eşti cu mine peste tot, pentru totdeauna
Oriunde vom fi în lume, sentimentele noastre unul faţă de celălalt vor rămâne la fel.
Ştii că te iubesc oriunde ai fi , chiar dacă mă părăseşti
Suspinul tău este în vocea mea şi dragostea ta este singurul meu sprijin
Te iubesc, eşti dorinţa mea, eşti în faţa mea, oriunde aş merge
Sentimentele mele faţă de tine sunt pline de iubire şi ăsta e un semn
Nu am viaţă, durerea de a nu te avea mă sufocă
Sunt viu, dar nu nu trăiesc şi nu pot face nimic în această privinţă
Poate te întrebi de ce acest indrăgostit nebun nu işi vine în fire
De ce, după toţi aceşti ani, sentimentele mele pentru tine nu s-au schimbat, chiar şi pentru o noapte?
Ştii că te iubesc oriunde ai fi , chiar dacă mă părăseşti
Suspinul tău este în vocea ta şi dragostea ta este singurul meu sprijin
Te iubesc, eşti dorinţa mea, eşti în faţa mea, oriunde aş merge
Sentimentele mele faţă de tine sunt pline de iubire şi ăsta e un semn
 
Von Andressa 1Andressa 1 am Mi, 11/04/2018 - 19:00 eingetragen
Quelle (Webseite, von der du die Übersetzung kopiert hast):
Kommentare