Werbung

A Ave e a Infância (Englisch Übersetzung)

  • Künstler/in: Marie Myriam
  • Lied: A Ave e a Infância 2 Übersetzungen
  • Übersetzungen: Englisch, Russisch
Portugiesisch

A Ave e a Infância

Como a criança com olhos rasgados
Que solta a ave e inventa a canção
Ou como o azul duma ave em seu voo
O mundo é lindo, o mundo é bom
 
É lindo o barco que dança nas vagas
Molhando a vida no amor e no vento
E que abre ruas de espuma na areia
Guardando um búzio naquele momento
 
Momento chave na voz do poeta
A respirar nos jardins da alegria
Porque transforma a noite que vende
No desenhado calor do seu dia
 
Dia crescendo sem forma de mágoa
Porque é o sonho nos olhos em flor
Onde as manhãs que espreitam a água
Matam a sede que temos do amor
 
O amor é o sol que se adivinha
A ave é o céu e a infância é minha
 
Eu não sou mais que uma sombra indecisa
Que vê brilhar uma estrela no escuro
E pede ao brilho essa luz que transforma
Toda a razão do amor que procuro
 
E o que procuro, essa paz nesta guerra
E nossa lenha nas tristes fogueiras
E o que eu procuro é dar às crianças
Jardins de sol na cor das fronteiras
 
Como a criança com olhos rasgados
Que solta a ave no campo mais fundo
Ou como o azul da ave em seu voo
Somos a paz e o amor do mundo
 
O amor é o sol que se adivinha
A ave é o céu e a infância é minha
 
O amor é o sol que se adivinha
A ave é o céu e a infância é minha
 
Von Zarina01Zarina01 am Fr, 16/06/2017 - 00:48 eingetragen
Englisch ÜbersetzungEnglisch
Align paragraphs
A A

The Bird and The Childhood

Like a kid with torn eyes
Who releases the bird and creates a song
Or like the blue of a bird in its flight
The world is beautiful, the world is good
 
The boat that dances in the waves is beautiful
Watering the life in the love and in the wind
And opening foam streets on the sand
Keeping one búzio in that moment
 
Key moment in the poet's voice
Breathing in the hapiness gardens
Because he turns the night that sells
Into the drawn heat of the day
 
The day is growing without the hurt shape
Because is the dream in the eyes in flowers
Where the mornings that lurk the water
Satiate our love thirst
 
The love is the Sun that guesses something
The bird is the sky and the childhood is mine
 
I'm not more than an undecided shadow
Who sees a star glowing in the dark
And asks to the glow this shine that turns
All the reason of love that I've been looking for
 
And what I've been looking for is the peace in this war
And our firewood to the sad bonfires
And what I've been looking for is giving to the children
Sun gardens with the colors of the borders
 
Like a kid with torn eyes
Who releases the bird in the deepest field
Or like the blue of a bird in its flight
We're the peace and the love of the world
 
The love is the Sun that guesses something
The bird is the sky and the childhood is mine
 
The love is the Sun that guesses something
The bird is the sky and the childhood is mine
 
Von Marco Antônio CorrêaMarco Antônio Corrêa am Do, 24/08/2017 - 23:40 eingetragen
Auf Anfrage von Zarina01Zarina01 hinzugefügt.
Weitere Übersetzungen von „A Ave e a Infância"“
Sammlungen mit "A Ave e a Infância"
Kommentare