Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine.     Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Teilen
Schriftgröße
Originaltext
Sprachen tauschen

Bad ∞ End ∞ Night

深い深い森の奥に 迷い込んだ村の娘
色あせた手紙を持って 夜の館に辿り着く
 
不気味な洋館の 壊れた扉を叩く
 
「誰かいませんか」
「おやおや、お困りですか?」
「ヨウコソ・・・」
「不思議ノ館ヘ・・・」
「お茶を召し上がれ♪」
 
皆々集まって 客人は「値踏み」をされる
 
「でも、こうして会うのも何かの縁」
「ナラ、パーティー 、パーティー!!」
 
「『歓迎しよう!』」
 
「Hurry、HurrY!!」
「ワインをついで」
「どんちゃん どんちゃん♪」
「乾杯しましょう」
「Are you readY??」
「準備はいい?」
 
『「さあ、始めよう」』
 
君が主役の Crazy nighT ワイン片手に洒落込んで
ほどよく酔いが回ったら 楽しくなってきちゃった?
 
歌え 踊れ 騒ごうぜ 酸いも甘いも忘れてさ
気が狂っちゃうほどに 楽しんじゃえ Happy☆nighT
 
宴から一夜明け 「何か」がオカシイのです
眠って起きてみたけれど 一向に朝がこないのです
 
「秘密ヲ・・・」
「教エテアゲルヨ・・・?」
「『時計ヲ 見テゴラン・・・☆』」
 
娘は怖くなり 秘密の部屋に逃げ込む
重たい扉を開けたら其処は・・・
「『Jesus、 jesuS!!』」
棺の山だった
 
「あらあら・・・」
「見てしまったね・・・」
「Danger!! dangeR!!」
「怖がらないで?♪」
「Where are you goinG??」
「どこに行くのです?」
 
「「お待ちなさい♥」」
 
君が主役の Crazy nighT 台本どおりに進むのかい?
今宵はどうなる? EndinG 全てはそう、君次第さ
 
探せ 探せ Happy enD 順番間違えたら終・わ・り♡
True enD は棺行き? さあ、今夜も Bad ∞ End ∞ Night?
 
「どうしたら家に帰れるのかな?」
「舞台が 終われば・・・」
「帰れる でしょう・・・」
 
「ネエネエ・・・」
「遊ボウヨー!」
「帰りたいの~ぉ?」
「チェー。」
「おやおや・・・」
「ざーんねーん♪」
「時間だね」
「どうするの?」
 
「Happy enD の鍵は・・・」
「アルノカナ・・・?」
「どこに落ちているの?」
「時間ガナイヨ~?」
「キラリと冷たく光る鍵・・・」
 
「・・・みーっつっけた」
 
私が主役の Crazy nighT ナイフ片手にしゃれこうべ
ほどよく振り回したら・・・ 楽しくなってきちゃった♥♡
 
逃げろ!逃げろ!一目散に! 舞台、台詞も忘れてさ
気が狂っちゃうほどに 壊しちゃえ Bad ∞ End ∞ Night
 
君が主役の Crazy nighT キャストも舞台も無くなって
物語が終わったら さあ、みんなで帰りましょうか
「ドコニー?」
 
歌え 踊れ 騒ごうぜ 酸いも甘いも忘れてさ
気が狂っちゃうほどに 楽しんじゃえ Bad ∞ End ∞ Night 
 
静かになった部屋の中 拍手を送る謎の影
 
「今宵は良い舞台でした・・・」
 
手紙を拾って泣いていた
 
Übersetzung

Bad ∞ End ∞ Night

A girl from the village,
lost deep, deep in the woods,
Arrives at a mansion of the night,
faded letter in hand...
 
She knocks on the ominous manor's
damaged door;
 
"Is anybody there?"
"My, do you need some help?"
"WEL-come..."
"To our WON-drous mansion..."
"Let me serve you tea! ♪"
 
Everyone gathers,
and the guest is "appraised";
 
"A meeting such as this, you know, must be fate!"
"Then we will party! Party!!"
"Let us welcome you!"
"Hurry, hurrY!!"
"Pour the wine!"
"Be merry, be festive! ♪"
"Let us give a toast!"
"Are you readY??"
"Are we, indeed?"
"Then let us begin!"
 
You are the lead actress in this Crazy nighT,
all dressed up with a glass of wine
Once you're just drunk enough,
won't you enjoy yourself so?
Sing, dance, make merry,
forget what's sweet and bitter
'Til the point of madness,
enjoy a Happy☆nighT!
 
The night after the banquet,
something seemed amiss
She went to sleep and awoke,
but morning never even came...
 
"Shall WE..."
"Tell you a SE-cret...?"
"Take a look at the clock... ☆"
 
The girl became scared,
and fled into a secret room
And opening the heavy door, she found...
"JesuS! JesuS!!"
A pile of coffins...
 
"Oh, dear..."
"So you saw it..."
"DangeR!! DangeR!!
"Don't be scared, please? ♪"
"Where are you goinG??"
"Where, indeed?"
"Please, wait! ♥"
 
You are the lead actress in this Crazy nighT,
is all according to script?
What, then, of tonight? What EndinG?
It's all up to you, you know...
Search, look hard for a Happy endinG,
but mess up the order, and it's all over ♡
Does the True enD lie in the coffins?
Ah, is it another Bad∞End∞Night?
 
"What can I do to get back home?"
"Once the play is over..."
"Then you shall return..."
"The key to the Happy endinG..."
"Where has it ended up?"
"That coldly-glinting key..."
 
"...I fooound it."
 
I am the lead actress in this Crazy nighT,
plunging a knife into your skulls
And once I'd swung it just enough...
I began to enjoy myself so... ♥♡
 
Run! Run! Run for your life!
Forget the play and the lines!
'Til the point of madness,
break apart this Bad∞End∞Night...
 
You are the lead actress in this Crazy nighT;
the cast and the stage are all gone
And with the story over,
now, shall we all leave together?
Sing, dance, make merry,
forget what's sweet and bitter
'Til the point of madness,
enjoy a Bad∞End∞Night!
 
In the now-silent room,
a shadow gave a round of applause
"A good show you put on tonight..."
And it picked up the letter, weeping...
 
Idiome in „Bad ∞ End ∞ Night“
Kommentare