Werbung

Bailamos (Persisch Übersetzung)

  • Künstler/in: Enrique Iglesias (Enrique Miguel Iglesias Preysler)
  • Auch performt von: Jolly
  • Lied: Bailamos 33 Übersetzungen
  • Übersetzungen: Arabisch, Bulgarisch, Deutsch, Englisch, Finnisch, Französisch #1, #2, #3, Griechisch #1, #2, #3, Hebräisch, Italienisch, Kasachisch, Koreanisch, Kroatisch, Lettisch, Mazedonisch, Persisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch #1, #2, #3, #4, Serbisch #1, #2, Spanisch #1, #2, Türkisch #1, #2, #3, Ungarisch
Persisch ÜbersetzungPersisch
A A

بیا برقصیم

امشب مي رقصيم
تمام زندگي ام را به تو مي بخشم
با من بمان
ما امشب مي رقصيم
زندگيم را به دستان تو مي سپارم
پيست رقص را اشغال مي كنيم
ديگر هيچ چيز ممنوع نيست
 
نگذار دنيا ديدگانم را تار كند
نگذار عشق برود
امشب هيچ چيز نمي تواند ما را متوقف كند
 
بیا برقصیم، بگذار ريتم آهنگ تو را در بر بگيرد
بیا برقصیم
دوستت دارم، محبوب من
امشب را تا ابد زندگي خواهيم كرد
بیا برقصیم
دوستت دارم، محبوب من
دوستت دارم
بیا برقصیم
 
امشب من متعلق به تو هستم
ما مي توانيم بگذاريم اتفاق بيافتد، من مطمئن هستم
حالا رهايش مي كنم
چيزي هست كه فكر مي كنم تو بايد بداني
من از كنار تو نخواهم رفت
تمام شب را خواهيم رقصيد
من براي رسيدن به ستاره ها تلاش خواهم كرد
 
تكرار 1
 
اووووه... امشب ما مي رقصيم
اووووه... مانند هيچ كدام از فرداها
اووووه... اگر تو با من بماني
دوستت دارم، محبوب من
با من بمان، امشب
آسمان من، بمان
تكرار 1،1... نه به تنهايي6
 
اوووووه... امشب ما مي رقصيم
اوووووه... مثل هيچ يك از فرداها
اوووووه... اگر تو با من بماني
 
Danke!
thanked 9 times
Von afraafra am Mo, 17/09/2012 - 20:49 eingetragen
Zuletzt von afraafra am So, 06/11/2016 - 13:33 bearbeitet
Kommentare des Autors:

ممكنه قسمت هاي اسپانيايي درست ترجمه نشده باشه، منتظر پيشنهادات و انتقادات شما دوستان عزيز هستم

5
Deine Bewertung: None Durchschnittlich: 5 (1 Bewertung)
Englisch, SpanischEnglisch, Spanisch

Bailamos

Kommentare
alexandresousamachadoalexandresousamachado    Do, 04/10/2012 - 17:02

Afra, I'm brazilian, but I know spanish a little. I took all the spanish sentences in this music and I translated to english. Hope it can help you! Wink smile

Esta noche bailamos = Tonight we dance
Te doy toda mi vida = I give you all my life
Quedate conmigo = Stay with me
Bailamos = We dance (or "let's dance", depending on the context)
Te quiero amor mio, bailamos = I want you, my love, let's dance
Te quiero amor mio, te quiero = I want you, my love, I want you
Te quiero, mi amor = I want you, my love
Quedate conmigo, esta noche = Stay with me, tonight
Quedate mi cielo = Stay, my baby! ("cielo" means "sky", but "mi cielo" is "my sky", "my baby", "my sweet", "my love")
COMO TE QUIERO = "Oh, I want you so!" / "Oh, I love you so!" / "How I love you!"

afraafra    Fr, 05/10/2012 - 06:13

Wow! that is so kind of you! it sure will help me.
i really appreciate what you did.
Wink smile

FaryFary    So, 16/10/2016 - 18:55

The original lyrics have been edited so could you check your translation?

afraafra    So, 06/11/2016 - 13:34

I just did, thank you for reminding me. Regular smile

art_mhz2003art_mhz2003    Mi, 15/04/2020 - 09:06

Veryyy nice 🌟🌟🌟🌟🌟

💠If people can dance a little more,sing a little more,be a little more crazy,their energy will be flowing more,and their problems will by and by disappear. Hence I insist so much on dance. Dance to orgasm;let the whole energy become dance, and suddenly you will see that you don’t have any head-the stuck energy in the head is moving all around,creating beautiful patterns,pictures,movment. And when you dance there comes a moment when your body is no longera rigid thing,it becomes flexible,flowing. When you dance there comes a moment when your boundary is no longer so clear;you melt and merge with the cosmos,the boundaries are mixing.

اگر مردم بتوانند کمی بیشتر به جشن و پایکوبی بپردازند،کمی بیشتر آواز بخوانند،کمی بیشتر لوده باشند،انرژی آنها بیش از پیش به جریان افتاده،و مشکالتشان به تدریج ناپدید خواهد شد. به همین دلیل من این قدر بر شاد زیستن اصرار دارم.شادمانی تا حد از خود بیخود شدن؛بگذار تمام انرژی به شور و شیدایی مبدل گردد و ناگهان خواهی دید که دیگر سر نداری- انرژی گیر کرده در سرت سراسر به جنبش در آمده،الگوها،تصاویر و حرکتی زیبا می آفریند و در این حال لحظه ای فرا می رسد که بدنت دیگر جسم سفت و سختی نیست؛انعطاف پذیر می شود؛جاری می شود.به هنگام شعف و شادی لحظه ای فرا می رسد که مرز تو دیگر آنقدرها واضح نیست؛تو ذوب می شوی،با کائنات در هم می آمیزی،مرزها در یکدیگر ادغام می شوند

N.F.N.F.    Mi, 15/04/2020 - 20:49

You're definitely right. I believe it too. 100% agree with you.
Be happy and dance for ever.
Stay Safe!

N.F.N.F.    Do, 16/04/2020 - 16:08

Beautiful translation, and very deep description and smooth flowing of emotional feelings reflected in the sensible context. Thanks for your so deep warm feelings.

art_mhz2003art_mhz2003    Do, 16/04/2020 - 17:08

Thank you so much for your deep kindness

God bless you 🌹🌹🌹🌹🌹🌿