✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Barra
Fasso den gnouman laben touma sera
Fasso den gnouman angua wuli angua barra
Fasso den gnouman ya be soro barra la dè
Yèlèma horongna be soro barra la
Toguo tiguiya be soro bara la
Angua wuli angua barra angua wuli ka dokè
Mali sènèkè law ani Mali monikèlaw
(Awni barra)
Mali baguanguènnaw ani Mali diaguokèlaw
(Awni barra)
Yerma fourtchini yerma guoyi
Diopen hala nguaren nguolen
Ayet madjarate nashkhall
Mali sènèkè law ani Mali monikèlaw
(Awni barra)
Mali baguanguènnaw ani Mali diaguokèlaw
(Awni barra)
Angua wuli angua barra
Angua wuli anga dokè
Angua wuli angua barra
Angua wuli anga dokè
Von ulissescoroa am 2018-07-17 eingetragen
Übersetzung
Travail
Bon fils du pays, c’est le moment de s’organiser
Levons-nous et mettons-nous au travail
On est bon fils de la patrie que par le travail
On peut avoir son indépendance grâce au travail
On peut avoir une grande réputation grâce au travail
Levons-nous pour travailler
Levons-nous pour faire quelque chose
Cultivateurs, pècheurs, éleveurs, commerçants du Mali
Vous avez fait vos preuves,
Mais prenez courage et attachez la ceinture
Car le chemin du développement est long
Arrêtons de trop parler et mettons-nous au travail
Une action concrète vaut mieux qu’un long discours
Mettons-nous au travail
Habib Koité: Top 3
1. | Din Din Wo |
2. | Wassiye |
3. | Africa |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
ulissescosta_coroa@hotmail.com
Rolle: Moderator/in
Beiträge: 1005 Übersetzungen, 3 Transliterationen, 8423 Lieder, 5 collections, 12278 Mal gedankt, 102 Übersetzungsanfragen erfüllt für 78 Mitglieder, hat 387 Lieder transkribiert, hat 5 Idiome hinzugefügt, hat 5 Idiome erklärt, hat 151 Kommentare hinterlassen, hat 164 Anmerkungen hinzugefügt
Sprachen: Muttersprache Portugiesisch, Anfänger Kapverdisches Kreol, Englisch, Französisch, Kreol (Guinea-Bissau)
Pour « Barra » (Travail), Habib a puisé son inspiration musicale dans les traditions peules de Niafunké, une ville située tout près de Tombouctou dans le centre du Mali, aux portes du désert du Sahara. Composés à l’origine de bergers et de marchands,
les Peuls étaient traditionnellement nomades, leur musique jouissant d’une qualité spirituelle aux accents blues que l’on retrouve dans le violon, joué ici par ici par Hassy Sarré. Sarré, qui s’est illustré régulièrement aux côtés d’Ali Farka Touré et d’Afel Bocoum, et a disparu prématurément début 2007.