-
Bello como el sol [Beau comme le soleil] → Übersetzung auf Deutsch
8 ÜbersetzungenDeutsch #1
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Bello como el sol [Beau comme le soleil]
Esmeralda:
Es tan bello como el sol
Es un príncipe real
Se despierta en mí el amor
Lo siento en mí, amor fatal
Es tan bello como el sol
Es el hijo de un rey...
Un rey, tal vez
Flor de lys:
Es tan bello como el sol
Un apuesto militar
Cuando él se abraza a mí
Yo quiero huir, no soy capaz
Es tan bello como el sol
Es un guapo capitán
Real, quizás
Ambas:
Es tan bello como el sol
Es mi hombre, es mi dios
En sus brazos me tendrá
Y eternamente me amará
Es tan bello como el sol
Es mi hombre, es mi dios
Es tan bello como el sol
Bello como el sol...
Übersetzung
Schön wie die Sonne
Esmeralda:
Er ist so schön wie die Sonne,
Er ist ein wahrhafter Prinz.
Er weckt in mir die Liebe,
Ich fühle sie in mir - schicksalhafte Liebe.
Er ist so schön wie die Sonne,
Er ist der Sohn eines Königs...
Ein König, vielleicht.
Flor de lys:
Er ist so schön wie die Sonne,
Ein schmucker Soldat.
Wenn er mich in die Arme nimmt,
Möchte ich fliehen, doch ich kann es nicht,
Er ist so schön wie die Sonne,
Ein hübscher Kapitän,
In Wirklichkeit, vielleicht.
Beide:
Er ist so schön wie die Sonne,
Er ist mein Mann, er ist mein Gott.
In seinen Armen wird er mich halten,
Und ewig wird er mich lieben.
Er ist so schön wie die Sonne,
Er ist mein Mann, mein Gott.
Er ist so schön wie die Sonne,
So schön wie die Sonne...
Danke! ❤ | ||
4 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
Hampsicora | 5 Jahre 11 Monate |
Metodius | 5 Jahre 11 Monate |
Llegó Dolor Del Corazón | 5 Jahre 11 Monate |
Josemar | 5 Jahre 11 Monate |
Von Lobolyrix am 2018-04-30 eingetragen
✕
Sammlungen mit "Bello como el sol ..."
1. | Songs about the Sun |
Notre-Dame de Paris (Musical): Top 3
1. | Belle |
2. | Tu vas me détruire |
3. | Le temps des cathédrales |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Name: Wolfgang
Editor/in Dances with wolves
Beiträge: 12080 Übersetzungen, 1353 Lieder, 47858 Mal gedankt, 3922 Übersetzungsanfragen erfüllt für 596 Mitglieder, hat 8 Lieder transkribiert, hat 371 Idiome hinzugefügt, hat 147 Idiome erklärt, hat 5325 Kommentare hinterlassen, hat 2674 Anmerkungen hinzugefügt
Sprachen: Muttersprache Deutsch, fließend Englisch, Französisch, Spanisch, fortgeschritten Altgriechisch, Italienisch, Latein, Mittelstufe Katalanisch, Anfänger Portugiesisch
Translations made by Lobolyrix are protected by copyrights. Commercial use only with my written permission, private use free if the author is mentioned.