-
Без тебе мене нема → Übersetzung auf Türkisch
✕
Übersetzung
Sensiz ben yokum
Sensiz ben yokum!..
Orada olmadığımız her hangi yerde
Geçmiş hayatta
Orada yaşayabilirdim
Kendi basitlikte
Ama sen hayatıma girdin
Sonsuza kadar sanki bir an için
Ve canım zaten
Ateş içinde gibi bağırıyor:
Nakarat:
Duyuyor musun?
Sensiz ben yokum
Sensiz ben yokum
Sensiz gece soğuktur
Bir de yaz kış gibi...
Biliyorum, her şey iyi olacaktır!
Hikaye yeni değil,
Sen şimdi benimle değilsin,
Fakat sensiz ben yokum
Sensiz ben yokum
Ben her şey olabilirdim
Mutlu ya da boş
Tepelere tırmanırdım
Kendi Kudüs’üme
Ama sen hayatıma girdin
Bir an için sanki sonsuza kadar
Ve ağlayarak sesim
Sana bağırıyor: Gitme!
Nakarat.
Sensiz ben yokum!..
Sensiz gece soğuktur
Bir de yaz kış gibi
Bunu biliyorum: her şey iyi olacaktır
Ve şimdiye kadar bu sadece sözlerdir
Zira şimdi benimle değilsin
Ve sensiz ben yokum
Sensiz ben yokum!
Danke! ❤ | ||
1 Mal gedankt |
Gedankt - Details:
Nutzer | vor |
---|---|
sofie_fox | 2 Jahre 11 Monate |
Von Sefi am 2021-02-15 eingetragen
✕
Okean Elzy: Top 3
1. | Обійми (Obijmi) |
2. | На небі (Na nebi) |
3. | Місто весни (Misto vesny) |
Kommentare
The source lyrics have been updated. Please review your translation.
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Вітаю, Сефію!
Öncellikle çeviriniz için teşekkürler. İzninizle bazı düzeltmeler yapacağım.
Без тебе мене нема —> Sensiz nefes bile alamam/Sensiz ben bir hiçim
Demeniz çok daha hoş gözükecektir.
Десь там, де нас нема —> İkimizin bi' arada olmadığı/senin olmadığın bir dünyada
В минулому житті —> Önceki hayatımda
Yani kısacası; önceki hayatımda seni tanımadığım, senin olmadığın bir dünyada yaşayabilirdim.
У власній простоті —> Basit bir hayat sürebilirdim
Але з'явилась ти —> Ama sen çıktın karşıma/sen çıkageldin (Sizin variantınız da gayet güzel, hangisini isterseniz. (: )
І вже моя душа, —> Ve ruhum sanki
Мов у вогні, кричить: —> Alev almış gibi haykırıyor: