Werbung

ボニータ (Boniita) (Englisch Übersetzung)

  • Künstler/in: syudou
  • Gastmusiker: Hatsune Miku
  • Lied: ボニータ (Boniita) 2 Übersetzungen
  • Übersetzungen: Englisch, Russisch

ボニータ

夜の蜜は甘美 裏通りは3時
未だ抜けぬブランデー 抜けるのを選んで
あれもいいな これもいいな それもいいな
千鳥足でよって行こうじゃない   
ハメとは外した後からハメるもの
などのたまう安月給
 
迷い無く春を買う
熱り立った凡夫はただ笑う   
包み込んでおくれ
 
ボニータ 遊んでこうぜ
ボニータ 黙っていようぜ 
ボニータ アナタの全部お気に入り
ねぇボニータ 無粋な客を
ボニータ 笑って今夜も
恨み有れどもおもてなし
足元とチガイに気をつけて
 
「人並みに暮らして生きる事が無理だからって
今の君を君の親が見たら何て言う?」
ってくだらねぇ
それがなんだ だからどうした
金にだってなっちゃくれない
それよか男の性を乙女の花で    
がっぽりがっぽり          
 
ボニータ 虚栄のスーツ
ボニータ 愚鈍なナード
ボニータ 一皮剥けば瓜二つ
ねぇボニータ 下品な客の
ボニータ モビーディックは
下心故上を向く         
上辺の下ネタはよしとくれ
 
限りある春を売る
艶やかな蝶々が夜を征く     
包み込んであげる
 
ボニータ 狂った教徒       
ボニータ 鳴らした琴線        
ボニータ 触れたら最後同じ事      
ねぇボニータ 虚勢と手首
ボニータ 張り切って今夜も
子供騙しの大人遊び
女のみずのえとタバコに火をつけて     
 
一度蓋開けりゃ蜜の味
 
Von RaenlynRaenlyn am Fr, 03/07/2020 - 02:51 eingetragen
Englisch ÜbersetzungEnglisch
Align paragraphs

Bonita

The sweet honey of the night, a back alley at three A.M.
With brandy still in my system, I’ll choose who to go off with
That girl’d be nice, but so would this one and that one
She’d follow me drunkenly, walking in zig-zag steps
I could easily relieve some stress by hooking up with her
—so says the one with the small paycheck
 
I buy my spring without hesitation
and simply laugh at the ordinary people I send flying into a rage
Please, envelop me completely
 
Bonita*, let’s play around as we go
Bonita, let’s stay quiet
Bonita, I love everything about you
Hey, Bonita, tonight too, you smile at,
Bonita, these tactless customers,
hospitable even if you’re boiling with rage
So watch your step and keep an eye out for madmen
 
“Saying ‘because it’s impossible to try and live as a normal person,’
what would your parents say if they saw you now?”
Don’t talk bullshit like that
What’s with that? So what?
It’s not going to pay me anything
In any case, using men’s nature to want young girls’ flowers—
I’m making a fortune, a fortune
 
Bonita, men in vain suits
Bonita, or thick-headed nerds
Bonita, once you peel their masks off, they’re all the same
Hey, Bonita, the Moby Dick of**
Bonita, these customers
looks up from their underlying motives
Stop it with the pointless dirty jokes
 
Bonita, you play your deranged believers
Bonita, like a koto string ringing out***
Bonita, even if they were to touch you, it’d be the same in the end
Hey, Bonita, putting up a bluff as I grab your wrist
Bonita, you’re full of energy tonight too
Playing this childish game for adults
Lighting fire to a cigarette and a pregnancy
 
If I manage to get you to open up even once, it’d taste of honey
 
Danke!
Von ХржановскийХржановский am Sa, 01/08/2020 - 19:44 eingetragen
Kommentare des Autors:

*T/N: Bonita is “pretty” in Spanish.
**T/N: An American classic novel about a man who hunts a whale in revenge to the point of obsession.
***T/N: A Japanese stringed instrument.

Quelle (Webseite, von der du die Übersetzung kopiert hast):
https://magenetratranslations.tumblr.com/post/186916222685/hi-guys-we-are-back-with-another-same-day-sub
Kommentare
Read about music throughout history