Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Bratříčku můj (Russisch Übersetzung)

  • Künstler/in: Alice Hálová
  • Lied: Bratříčku můj
Tschechisch
Tschechisch
A A

Bratříčku můj

Zvíře vždy navečer samotu hledá si,
ty hledáš společnost a s nudou zápasíš.
Parta tě utáhne, naši už slabí jsou,
bratříčku můj, kam jsi zas táh’, kde máš teď šou.
 
Hledám tě celý den, bratříčku, kam jsi šel,
máma má děsnej strach, táta zas vyváděl.
Dává jí za vinu, že z tebe flákač je,
že nejsi chlap, jen darmošlap, že nežiješ.
 
Bratříčku můj, vrať spánek nám,
já jediná tvoje sny znám,
vždycky jsi dal zlým lidem znát, bratříčku můj,
že chráníš mě, že mě máš rád.
 
Italský botičky, ponožky bílý máš,
řetízky ze zlata na duši navlékáš,
modlíš se k penězům, chceš si jen užívat,
kde je tvůj hlad mít něco rád, zůstal jsi stát.
 
Bratříčku můj, vrať spánek nám,
já jediná tvoje sny znám,
vždycky jsi dal zlým lidem znát, bratříčku můj,
že chráníš mě, že mě máš rád.
 
Kam jsi zas táh’ s tou partou svou,
sestřičky tvý, jen noci jsou.
Sliboval’s nám, že chytneš čas
do rukou svých, jenomže zas zklamal jsi nás.
 
Von Вэ эНВэ эН am 2018-11-14 eingetragen
Russisch ÜbersetzungRussisch (poetisch)
Align paragraphs

Братишка мой

Зверь всегда под вечер одиночество ищет,
ты ищешь компанию и борешься со скукой.
Компания тебе поможет, родители уже не потянут,
братишка мой, куда ты опять свалил, где тусишь?
 
Я ищу тебя целый день, братишка, куда ты пошел,
мама сильно переживает, отец опять скандалил.
Он её обвиняет в том, что ты бездельник,
что ты не мужчина, дармоед и жизнь твоя ни к чему.
 
Братишка мой, верни нам спокойный сон,
лишь я одна знаю о твоих мечтах,
ты всегда злым людям дал знать, мой братишка,
что ты меня охраняешь и любишь.
 
Итальянские ботинки и белые носки у тебя,
золотые цепочки на душу ты одеваешь,
молишься на деньги, хочешь лишь отрываться,
где твоя тяга любить хотя бы что-то, ты остановился.
 
Братишка мой, верни нам спокойный сон,
лишь я одна знаю о твоих мечтах,
ты всегда злым людям дал знать, мой братишка,
что ты меня охраняешь и любишь.
 
Где ты опять тусишь со своей компашкой,
сестрёнки твои, опять по ночам.
Ты обещал нам, что ты возьмёшь себя
В свои руки, но ты нас опять разочаровал.
 
Danke!
thanked 2 times
Dies ist eine poetische Übersetzung – Abweichungen vom Sinn des Originaltextes sind vorhanden (zusätzliche Worte, erweiterte Informationen, vertauschte Konzepte).
Von Dmitry LovermannDmitry Lovermann am 2018-11-28 eingetragen
Auf Anfrage von Вэ эНВэ эН hinzugefügt.
Zuletzt von Dmitry LovermannDmitry Lovermann am 2019-11-25 bearbeitet
Kommentare
Read about music throughout history