Werbung

Caballa 1/2 (Englisch Übersetzung)

  • Künstler/in: SeeU (시유)
  • Gastmusiker: udaque
  • Lied: Caballa 1/2 2 Übersetzungen
  • Übersetzungen: Englisch, Transliteration
  • play
    50 Millionen Songs
    auf Amazon Music

Caballa 1/2

언어의 무게에 짓밟혔던 그 해
겨울의 어느 매우 추웠던 그 때
눈 쌓인 길을 홀로 걸어가며 아
파하고 있었지
한 걸음마다 과거의 후회를
한 걸음마다 숨기고픈 일을
종이에 쓰고서 눈 속에 몰래 감
추려고 했을 때
참새 한 마리 내게 다가와서
"눈이 녹으면 다 보여질 거야"
한 마디 말하고 몇 걸음 걷더니
날아가버렸지
뒤를 돌아보니 발자국 사이로
캔버스 하나가 놓여져 있었고
그 위에는 물고기 머리 하나가
그려져 있었지
 
불완전연소되어 의미를 잃어버
린 듯
입김에 쉽게 감춰지는 형이상
학적인 그 표정
존재 가치에 목마른 그의 모습
을 보는 게 흡사 거울을 본 것
같아 두려웠어
 
꽃밭에 덩그러니 놓여진 재떨
이 속 잿빛에 물든 듯한 과거를
잊으려 달려갔던 거리에 우두
커니 혼자서 방황하는 현재를
 
아무 말 없던 물고기 불현듯
자기소갤 하지 “내 이름은 카
바야
지금은 비록 머리 뿐이지만
날 때부터 정해진 내 이름은 카
바야”
자신의 없어진 몸을 찾아달라
나에게 나지막히 부탁을 했지
그것은 분명히 내 자신에게도
도움이 될 거라며
주위를 샅샅이 찾기 시작하니
어느덧 가로등 하나 둘 켜지고
추운 달빛 아래 두 개의 캔버스
를 찾아내어 건넸지
두 번째 그림과 세 번째 그림엔
물고기의 반토막이 없었고
빨간 속살이 허무하게 보여 눈
물을 훔쳤지
 
카바야는 나를 보며 여전히 자
기 자신의 이름은 그대로라고
담담하게 말했어
그림 한 장속 자신도, 반쪽 짜
리인 자신도
여전히 모두 계속 사랑한다고
 
갑자기 바람 하나 불어와 겨울
바람
내음이 나의 머릴 깨우고
반쪽의 자신마저 껴안은 그 모
습이
너무나 눈부시게 보였어
정신을 차리고서 두 번째 그림
속의 등 위에 날개를 그려 줬어
눈동자 속에 비친 내 모습도 이
제는 따스히 어루만져 줄 테니
꽃밭에 덩그러니 놓여진 재떨
이 속 잿빛에 물든 듯한 현재를
살면서 일그러진 자신을 사랑
하며 상처가 아물어질 미래를
 
Von AlbanianaAlbaniana am Mo, 04/09/2017 - 14:06 eingetragen
Englisch ÜbersetzungEnglisch
Align paragraphs
A A

Caballa 1/2

The year I was crushed underneath the weight of words
That very cold moment of winter
I was walking a snow-covered road alone and hurting
With every step regrets of the past
With every step things I wanted to hide
I wrote down on a paper and the moment I
tried to hide them underneath the snow
A sparrow came to me and said
"When the snow melts it'll all be seen"
One sentence, hopped some and flew away
When I looked back between the footsteps
Laid a canvas
And on it a head of a fish was drawn on it
 
Losing meaning in incomplete combustion
That metaphysical expression easily hidden
in the winter breath
I was afraid of looking at his shape so
thirsty for the value of existence since it
was like looking into a mirror
 
That gray past inside the ashtray lying in a
flowerbed
The present lovely wandering in the middle
of the streets I've run to forget
 
The present lonely wandering in the middle
of the streets I've run to forget
 
The wordless fish suddenly
Introduces itself "My name is Caballa
Even though right now it's just my head
My name from the moment I was born is
Caballa"
Look for its body
It asked me in a quiet voice
Saying that it would definitely be helpful to
me as well
While looking around everywhere
One by one the streetlamps came on
Underneath the cold midnight I found the
two canvases and handed them over
On the second and the third picture
Half of the fish wasn't there
And at the stark sight of the red inner fish
I started to cry
 
Looking at me, Caballa calmly said that its
anem was still what it was
itself in one picture, and itself with only half
a body
All of itself it still loves
 
Suddenly a wind blew, winter wind
Smell woke my head
And that figure hugging even the halved
body of itself
Looked so brilliant in my eyes
Collecting my thoughts I drew wings on op
of its back in the second picture
I will warmly embrace even the reflection of
myself in its eyes
The gray present inside the ashtray lying in
a flowerbed
The future where in living loving my
crooked self the wounds will heal
 
Translation by Albaniana. If you ever want to republish this translation, please ask for permission first and cite me as the author. Lyrics are protected by copyright./Përkthimi nga Albaniana. Në qoftse ndonjëherë doni të ripublikoni këtë përkthim, të lutem pytni për leje para dhe me citoni si autoria. Tekstet janë mbrojtur nga e drejta e autorit.
Von AlbanianaAlbaniana am Mo, 04/09/2017 - 14:43 eingetragen
Quelle (Webseite, von der du die Übersetzung kopiert hast):
Weitere Übersetzungen von „Caballa 1/2"“
Englisch Albaniana
SeeU: Top 3
Kommentare