-
Cançó de la resistència francesa (Complainte du partisan) → Übersetzung auf Spanisch
4 Übersetzungen•Englisch+3 weitere, Französisch, Polnisch, Spanisch
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Cançó de la resistència francesa (Complainte du partisan)
Tots aquells qui eren a prop
S'acostaven a galop,
I no m'he rendit...
I he seguit la lluita!
I no em preguntessin pas:
Qui ets? D'on véns? Cap on vas?
Esborreu-me el traç
Del meu pas entre vosaltres!
Tinc cent noms i no un sol nom:
He perdut fill i company,
Però tinc tants amics...
Tot el meu trist país!
Fins ahir encara érem tres
I el raig de la sang s'ha estès;
Visc dins el dolor
De la passió que és la pàtria.
Vas ser tu qui, l'altra nit,
Oferies taula i llit;
Vas ser descobert...
Vas morir sobre l'herba!
El vent xiula una tonada:
La llibertat que vindrà!
La sang florirà
Vermell i groc d'albada...!
Von Metodius am 2019-11-14 eingetragen
Übersetzung
Canción de la resistencia francesa
Todos aquellos desde muy cerca
se acercaban al galope
¡Y no me he dado por vencida
y he seguido batallando!
Que no me preguntasen:
¿Quién eres? ¿Cuál es tu procedencia? ¿Hacia dónde te diriges?
¡Eliminad el rastro
que dejan mis pasos de entre vosostros!
Tengo cientos de nombres y no solo uno
He perdido a mi hijo y compañero,
Pero tengo tantos amigos...
¡Todo mi desolador país!
Hasta ayer aún éramos tres,
y el reguero de sangre se ha extendido;
vivo inmersa en el dolor,
de la pasión que va sobre la patria
Fuiste tú, quien la otra noche,
ofrecías comida y cama;
¡Fuiste descubierto...
Falleciste sobre la hierba!
El viento silba una melodía:
¡La libertad que vendrá!
La sangre florecerá
Rojo y amarillo de alborada 1
- 1. Tiempo del amanecer en que no se ve el sol, pero brillan sus rayos en el horizonte. En literatura es una composición poética o musical dedicada al amanecer
✕
Núria Feliu: Top 3
1. | Blanc Nadal (White Christmas) |
2. | El vestir d'En Pasqual |
3. | Records d'infantesa (Memory) |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Hi
Name: Dora Díez
Rolle: Super-Mitglied
Beiträge: 96 Übersetzungen, 10 Lieder, 144 Mal gedankt, 62 Übersetzungsanfragen erfüllt für 37 Mitglieder, hat 4 Lieder transkribiert, hat 90 Kommentare hinterlassen
Sprachen: Muttersprache Katalanisch, Spanisch, fließend Weißrussisch, Bosnisch, Englisch, Französisch, Polnisch, Russisch, Serbisch, Ukrainisch, Anfänger Italienisch, Portugiesisch, Türkisch