-
Cançó de la resistència francesa (Complainte du partisan) → Übersetzung auf Englisch
4 Übersetzungen•Englisch
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
Cançó de la resistència francesa (Complainte du partisan)
Tots aquells qui eren a prop
S'acostaven a galop,
I no m'he rendit...
I he seguit la lluita!
I no em preguntessin pas:
Qui ets? D'on véns? Cap on vas?
Esborreu-me el traç
Del meu pas entre vosaltres!
Tinc cent noms i no un sol nom:
He perdut fill i company,
Però tinc tants amics...
Tot el meu trist país!
Fins ahir encara érem tres
I el raig de la sang s'ha estès;
Visc dins el dolor
De la passió que és la pàtria.
Vas ser tu qui, l'altra nit,
Oferies taula i llit;
Vas ser descobert...
Vas morir sobre l'herba!
El vent xiula una tonada:
La llibertat que vindrà!
La sang florirà
Vermell i groc d'albada...!
Von Metodius am 2019-11-14 eingetragen
Übersetzung
Song of the French Resistance (The Partisan's Lament)
All those who were really close
Approached us at top speed,
And I haven't surrendered...
And I have continued fighting!
And let them not ask me at all:
Who are you? Where are you from? Where are you going?
Erase the trace
Of my presence among yourselves!
I have a hundred names and not one single name:
I have lost both my child and my lover,
But I have so many friends...
My whole grief-stricken country!
Until yesterday, there were still three of us
And the stream of blood has spread;
I live in pain and sorrow
Because of that passion, which is my Motherland.
You were the one who, just the other night,
Offered me both your table and your bed;
You were discovered...
You died as you fell on the grass!
The wind whistles a tune:
The freedom that is now coming!
The blood shall blossom
Both red and gold, like the dawn...!
Danke! ❤ | ||
8 Mal gedankt |
Von Metodius am 2019-11-15 eingetragen
Zuletzt von Metodius am 2019-11-17 bearbeitet
✕
Núria Feliu: Top 3
1. | Blanc Nadal (White Christmas) |
2. | El vestir d'En Pasqual |
3. | Records d'infantesa (Memory) |
Kommentare
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Über den Übersetzer
Metodius
Rolle: Editor/in
Beiträge: 3938 Übersetzungen, 11 Transliterationen, 2710 Lieder, 1 Sammlung, 34183 Mal gedankt, 339 Übersetzungsanfragen erfüllt für 96 Mitglieder, hat 15 Lieder transkribiert, hat 14 Idiome hinzugefügt, hat 16 Idiome erklärt, hat 1455 Kommentare hinterlassen
Sprachen: Muttersprache Katalanisch, Spanisch, fließend Englisch, Galicisch, Galicisch-Portugiesisch, Portugiesisch, fortgeschritten Englisch, Galicisch, Galicisch-Portugiesisch, Portugiesisch, Mittelstufe Französisch, Italienisch, Anfänger Griechisch, Japanisch, Russisch