Joan Dausà - Caure no feia mal (Polnisch Übersetzung)

Katalanisch

Caure no feia mal

No em deixis caure
si se m'emboira la mirada.
Porta'm a casa
deixa que dormi sota l'arbre.
Torna'm al lloc
on la vida bategava,
i caure no feia mal.
I caure no feia mal.
 
I quan bufava vent de nord
m'enfilava entre les branques,
de dalt de tot
veia el llac que el fred glaçava.
I em descordava els botons,
de l'abric em feia ales,
i omplia els pulmons
d'aire.
 
I deixava caure el cos
i volava
Almenys per uns segons
volava
I deixava caure el cos
i volava
I si no ho feia tant se val,
caure no feia mal.
 
Avisa l'àvia,
m'he fet sang aquí a la cama.
Entrem a casa
que t'ho netejo sota l'aigua.
Ara un petó,
d'aquells que tot ho curaven
quan caure no feia mal.
Quan caure no feia mal.
 
I quan bufava vent de nord
m'enfilava entre les branques,
de dalt de tot
veia el llac que el fred glaçava.
I em descordava els botons,
de l'abric em feia ales,
i omplia els pulmons
d'aire.
 
I deixava caure el cos
i volava
Almenys per uns segons
volava
I deixava caure el cos
i volava
I si no ho feia tant se val.
 
I deixava caure el cos
i volava
Almenys per uns segons
volava
I deixava caure el cos
i volava
I si no ho feia tant se val.
 
I deixava caure el cos…
I deixava caure el cos…
Caure no feia mal…
 
Von Azalia am So, 20/05/2018 - 18:57 eingetragen
Zuletzt von Azalia am Fr, 25/05/2018 - 13:54 bearbeitet
Align paragraphs
Polnisch Übersetzung

Upadek nie bolał

Nie pozwól mi upaść,
jeśli zamgli mi się wzrok.
Zabierz mnie do domu,
pozwól mi spać pod drzewem.
Przenieś mnie znów w miejsce,
gdzie pulsowało życie,
a upadek nie bolał.
A upadek nie bolał.
 
I gdy wiał północny wiatr,
sadowiłem się między gałęziami,
i z samej góry
widziałem jezioro, które mróz okrywał lodem.
I rozpinałem guziki,
z płaszcza robiłem sobie skrzydła
i napełniałem płuca
powietrzem.
 
I rzucałem się w dół
i fruwałem;
przynajmniej przez kilka sekund
fruwałem.
I rzucałem się w dół
i fruwałem.
A jeśli się nie udało, to nic;
upadek nie bolał.
 
Zawołaj babcię,
skaleczyłem się tu, w nogę.
Chodźmy do domu,
obmyję ci wszystko pod wodą.
A teraz buziak,
jeden z tych, które wszystko leczyły,
[w czasach] gdy upadek nie bolał.
Gdy upadek nie bolał.
 
I gdy wiał północny wiatr,
sadowiłem się między gałęziami,
i z samej góry
widziałem jezioro, które mróz okrywał lodem.
I rozpinałem guziki,
z płaszcza robiłem sobie skrzydła
i napełniałem płuca
powietrzem.
 
I rzucałem się w dół
i fruwałem;
przynajmniej przez kilka sekund
fruwałem.
I rzucałem się w dół
i fruwałem.
A jeśli się nie udało, to nic.
 
I rzucałem się w dół
i fruwałem;
przynajmniej przez kilka sekund
fruwałem.
I rzucałem się w dół
i fruwałem.
A jeśli się nie udało, to nic.
 
I rzucałem się w dół…
I rzucałem się w dół…
Upadek nie bolał…
 
Von Azalia am Mi, 23/05/2018 - 19:27 eingetragen
Zuletzt von Azalia am Fr, 25/05/2018 - 13:55 bearbeitet
Weitere Übersetzungen von "Caure no feia mal"
PolnischAzalia
Joan Dausà: Top 3
See also
Kommentare