Trenet dit en fait "Cette paisible rumeur-là vient de la ville"
-
Chanson d'automne
- •
70 translations of coversDeutsch 1, 2, 3, 4, 5, Arabisch+64 weitere, Bretonisch, Englisch 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, Esperanto, Italienisch 1, 2, 3, Japanisch, Jiddisch, Koreanisch, Persisch, Polnisch (posenischer Dialekt), Portugiesisch 1, 2, 3, Rumänisch, Russisch 1, 2, 3, 4, Schwedisch 1, 2, Sonstiges, Spanisch 1, 2, Türkisch, Ukrainisch 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31 - •
✕
Korrekturlesen gesucht
Originaltext
1 Übersetzung
Chanson d'automne Liedtext
Les sanglots longs
Des violons
De l'automne
Bercent* mon cœur
D'une langueur
Monotone.
Tout suffocant et blême,
quand sonne l'heure,
Je me souviens
Des jours anciens
Et je pleure
Et je m'en vais
Au vent mauvais
Qui m'emporte
Deçi, delà,
Pareil à la
Feuille morte.
--instr.--
(parlé: Ce paisible rumeur là
vient de la ville.**.)
Et je m'en vais
Au vent mauvais
Qui m'emporte
Deçi, delà,
Pareil
À la feuille morte.
✕
Danke! ❤ | ||
2 Mal gedankt |
Von Natur Provence am 2018-09-12 eingetragen
Zuletzt von Valeriu Raut am 2022-01-07 bearbeitet
Übersetzungen von „Chanson d'automne“
Charles Trenet: Top 3
1. | La mer |
2. | Que reste-t-il de nos amours ? |
3. | Douce France |
Kommentare
Cette fraction de phrase est bien de Verlaine, mais extraite d'un autre poème "Le ciel est par-dessus le toit".
Merci
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Russland führt einen schändlichen Krieg gegen die Ukraine. Stehen Sie an der Seite der Ukraine!
Frankreich: Top 7
Manu Chao Folk, Latino, Punk, | |
Barbara Pravi Pop, Singer-Songwriter | |
Indila Pop, R&B/Soul, | |
Édith Piaf Singer-Songwriter | |
Gipsy Kings Flamenco, Pop, Salsa | |
Zaz Jazz, R&B/Soul, | |
Charles Aznavour Singer-Songwriter |
d'après le poème de Paul Verlaine
* Verlaine a écrit: "blessent"
(**) ces mots proviennent du poème "Le Ciel est par-dessus" de Paul Verlaine
https://www.poetica.fr/poeme-756/paul-verlaine-le-ciel-est-par-dessus/
Merci à psq
Une version plus fidèle au poème est chanté par Georges Brassens: https://www.youtube.com/watch?v=nvLtX6m5f1c