-
Christine • Chaleur humaine (2014)
11 ÜbersetzungenDeutsch+10 weitere, Englisch #1, #2, Griechisch, Japanisch, Niederländisch #1, #2, Portugiesisch, Rumänisch, Spanisch #1, #2
Christine Liedtext
- Mercurochrome:
French brand that sell things such as band-aids, compresses, disinfectants, etc
Danke! ❤ | ![]() | ![]() |
3 Mal gedankt |

1. | Christine |
2. | People, I've Been Sad |
3. | Paradis perdus |
1. | Prénoms (First names) Partie II : C-F |

Je fais semblant d'avoir tout compris -> precisely. A clueless little Bourgeoise with nothing to talk about except her pampered little life, trying to sound cool.
That's low grade English pop with French word. The French is nothing but pompous gibberish.
And this time I won't apologize, even in front of a mob of fork-toting fans.

Je crois qu'il y a quelques fautes d'ortographe :
moite -> moitié
nous et la man -> nous et la manne (?) (= beaucoup d'argent ?)
cotes -> côtés
parait -> paraît
Je suis d'accord avec Natur Provence que les paroles sont très obscures, mais je vais tout de même esayer de les traduire en allemand (d'une autre manière que celle dont on s'est sert en faisant les traductions anglaises).

For information, usually when we say "mercurochrome", we mean a red liquid product that we spread on wounds (that's why she says that she wears mercurochrome makeup). It must be hell to remove it later, because it terribly stains.
- Anmelden oder Registrieren, um Kommentare zu schreiben
Tut mir leid, Joutsenpoika, eine wörtliche Übersetzung ins Deutsche ergibt keinen Sinn, ich vermute aber, dass auch der französische Text sinnlos ist (oder gespickt mit Bildern, zu deren Entschlüsselung man einen Romanisten brauchte).
Da Du sicher des englischen mächtig bist, siehe hier: https://lyricstranslate.com/en/christine-christine.html
so ungefähr wäre meine wörtliche Übersetzung, ist mir aber zu doof, eine Aussage sollte wenigstens enthalten sein.