Cleanin' Out My Closet (Finnisch Übersetzung)

Finnisch Übersetzung

Tyhjennän kaappini

Ootko koskaan ollut vihattu tai syrjitty,mä oon,oon vastustanut ja näyttänyt vastaan,mielenosoituskylttejä mun likaisille riimeille,kato Timesia,jälkeen jääneen huoranpenikan mieli on sairas,kaikki tää häly, tunteet on yhtä syvällä kuin meret purkautuu,vanhemmat räyhää,älä välitä ja vaan jatka puuhias,en ota mitään keneltäkään,"haista paska"niin kauan kun hengitän,löylytän aamuisin ja otan nimiä iltaisin,jätän heille pahan maun,kuin etikan,suuhun,katos kun ne voi kokeilla mutta ne ei saa koskaan selvää musta,kato mua nyt,oot varmaan jo kyllästynyt muhun,etkö olekin äiti,mä aion tehä sut niin naurunalaiseksi...
 
[kertosäe]
 
Sori äiti,en mä tarkottanu satuttaa sua,en saada sua itkemään,mutta tänä iltana tyhjennän kaappiani,(vielä kerran),Sanoin että oon pahoillani äiti,en tarkottanu satuttaa sinua,en halunnu saada sua itkemään,mutta tänä iltana tyhjennän kaappiani...
 
Mulla on luurangoita ja kaapissa ja en tiedä tietääkö kukaan,siis ennen kun ne laittaa mut arkkuun ja sulkeen,mä paljastan sen,vien sut takas vuoteen 73,ennen kun mulla oli tuplaplatina albumi,olin vauva,ehkä pari kuukautta vanha,mun homo faija sai varmaan tarpeekseen koska se eros,suutelikohan koskaan hyvästiks,no ei ku tarkemmin ajattelen,vittu toivoin vaan että se kuolis,katon Hailieta enkä vois koskaan jättää sitä,vaikka vihaisin Kimiä,puren hammasta ja yrittäisin,saada se toimimaan edes Hailien takia,ehkä tein jotain virheitä mutta oon vaan ihminen,mussa on tarpeeks miestä kohtaamaan ne tänään,mitä mä tein oli tyhmää,olin idiootti tiedän,mutta viisainta mitä tein oli ottaa luodit pois siitä aseesta,koska olisin tappanu ne,vittu olisin ampunu Kimin ja hänet molemmat,se on mun elämää,tervetuloa vaan kaikille Eminemin show'hun...
 
[kertosäe]
 
No en ikinä dissais mun omaan äitiä vaan saadakseni tunnustusta,mieti hetki ketä tää levy dissaa,laita ittes mun asemaan,kuvittele miten sun äiti vetää reseptilääkkeitä keittiössä,kiroaa että joku penkoo sen laukkua ja jotain puuttuu,kunnan talosta toiseen,olin Munchausenin syndrooman uhri,koko mun elämän mulle uskoteltiin että oon sairas kun en ollut ennen kuin kasvoin aikuiseks,nyt räjähdin,se tekee sut sairaaks eikö niin,eikö se ollu syy miksi teit sen CDn mulle,äiti,että voisit oikeuttaa tavan jolla kohtelit mua,äiti,mutta arvaas mitä,sä tuut vanhemmaks nyt ja on kylmää kun oot yksin,ja Nathan kasvaa niin nopeasti,se tulee tietämään että oot huijari,ja Hailiesta tulee iso nyt,sun pitäis nähdä se,se on kaunis mutta se ei tuu sun hautajaisiin,katos mikä mua eniten satuttaa on ettet myönnä että olit väärässä,horo,tee vaan sun laulus, sano itelles että olit äiti,mutta miten sä kehtaat yrittää viedä multa mitä et auttanu mua saamaan,itsekäs horo,toivon että palat helvetissä tän paskan takia,muistatko kun Ronnie kuoli ja sanoit että toivoit sen olevan minä,no arvaa mitä,oon kuollut,niin kuollut sulle kun voi olla...
 
[kertosäe]
 
Von sorvari am Mo, 10/01/2011 - 12:59 eingetragen
Englisch

Cleanin' Out My Closet

Kommentare
Guest    Mi, 12/01/2011 - 19:47

Tosi hyvä mun mielestä. Yhtä asiaa kuitenkin mietin. Olisiko "look at the times" vaikka "katso näitä aikoja" tai jotain vastaavaa? Kyllähän se the Times voi olla, en ole asioista perillä.

sorvari    Fr, 14/01/2011 - 16:04

Mietin itsekin samaa, edeltävässä virkkeessä oli "picket signs for my wicked rhymes" ja sitä seuraavana "sick is the mind of the
motherfuckin' kid that's behind",joten mietin voisiko se tarkoittaa että The Timesissa on ollut artikkeleita Eminemistä. Mutta hyvin mahdollista että olen väärässä,ehkä pitäisi tulkita vähemmän...