LGBT-related songs - Vol. II

Von Alma Barroca am 24 Nov 2021 erstellt | Zuletzt von Alma Barroca am 17 Jan 2022 bearbeitet
LGBT-related songs - Vol. II

Songs that are LGBT+-related people in its thematics, issues, characters, etc. Of course, this is meant to be a positive, happy collection. Offensive songs won't even be considered - however, songs that are more serious or dark will be allowed, after all, not everything is happiness.

Open for suggestions.

➡️Vol. I can be found here.

Most (if not all) songs by GA31 praise lesbian women.

Sprache des Liedes:  Portugiesisch

Künstler/in:  GA31

Übersetzungen:  EnglischDeutschRussischUkrainisch

Most (if not all) songs by GA31 praise lesbian women.

Sprache des Liedes:  Portugiesisch

Künstler/in:  GA31

Übersetzungen:  EnglischEsperantoItalienischSpanisch

Most (if not all) songs by GA31 praise lesbian women.

Song languages:  Englisch, Portugiesisch

Künstler/in:  GA31

Übersetzung:  Englisch

Most (if not all) songs by GA31 praise lesbian women.

Sprache des Liedes:  Portugiesisch

Künstler/in:  GA31

Übersetzung:  Englisch

Song has been widely taken as a pro-gay anthem.

Sprache des Liedes:  Englisch

Künstler/in:  Lady Gaga

Übersetzungen:  ArabischBulgarischKatalanischChinesisch   27 weitere

Sprache des Liedes:  Französisch

Künstler/in:  Dalida

Übersetzungen:  ArabischArmenischKatalanischEnglisch   17 weitere

Sprache des Liedes:  Italienisch

Künstler/in:  Dalida

Übersetzung:  Englisch

Sprache des Liedes:  Deutsch

Künstler/in:  Marcus Wiebusch

Übersetzungen:  EnglischFranzösischUngarischPolnisch

Sprache des Liedes:  Spanisch

Künstler/in:  Kumbia Queers

Übersetzung:  Deutsch

Sprache des Liedes:  Russisch

Künstler/in:  Mara (Russia)

Übersetzung:  Englisch

Sprache des Liedes:  Rumänisch

Künstler/in:  Pepe

Übersetzungen:  EnglischItalienisch

Sprache des Liedes:  Englisch

Künstler/in:  The Smiths

Sprache des Liedes:  Englisch

Künstler/in:  Tegan and Sara

Übersetzungen:  DeutschGriechischSpanischTürkisch

Sprache des Liedes:  Französisch

Künstler/in:  Mylène Farmer

Übersetzungen:  KroatischEnglischIPAItalienisch   3 weitere

Sprache des Liedes:  Spanisch

Künstler/in:  Becky G

Übersetzungen:  ArabischBulgarischKroatischTschechisch   17 weitere

Sprache des Liedes:  Ukrainisch

Künstler/in:  Irina Bilyk

Übersetzungen:  WeißrussischEnglischRussisch

A transexual narrates her journey to get her body resemble her true self.
Based on the story of Fernanda Farias de Albuquerque.

Sprache des Liedes:  Italienisch

Künstler/in:  Fabrizio De André

Übersetzungen:  EnglischFranzösischPortugiesisch

Gay people have a right to love just like everybody else, even if the world is still lagging behind.

Sprache des Liedes:  Französisch

Künstler/in:  Marie-Mai

Übersetzungen:  KatalanischDänischEnglischDeutsch   9 weitere

A gay person has a right to love and be happy, no matter what people and family say.

Sprache des Liedes:  Französisch

Künstler/in:  Calogero

Übersetzungen:  KatalanischEnglischFinnischDeutsch   9 weitere

A man is struggling with depression, and he's hurting because his dreams are fading away.
He happens to be gay, though that's not the point of the song.

Sprache des Liedes:  Englisch

Künstler/in:  Scott Alan

Übersetzung:  Italienisch

Deep love between men is legit, no matter whether it has sexual connotations or it's just friendship.

Sprache des Liedes:  Englisch

Künstler/in:  Chester See

Übersetzung:  Italienisch

An ode to homosexuals, rendered through the naive/parodistic views of a (fake) former homophobic.

Sprache des Liedes:  Italienisch

Künstler/in:  Checco Zalone

Übersetzung:  Englisch

Ménage à trois with a woman and two men; despite the initial reluctance, the man enjoys it too.

Sprache des Liedes:  Italienisch

Künstler/in:  Renato Zero

Übersetzungen:  EnglischFranzösischGriechisch

Sprache des Liedes:  Englisch

Künstler/in:  FLETCHER

Übersetzung:  Griechisch

A man escapes his repressed and unhappy life to follow his own nature.

Sprache des Liedes:  Lombard

Künstler/in:  Luciano Ravasio

Übersetzungen:  EnglischIPAItalienischJapanisch

Song has been widely taken as a pro-gay anti-bullying anthem.

Sprache des Liedes:  Portugiesisch

Künstler/in:  Pabllo Vittar

Übersetzungen:  EnglischHebräischIPAItalienisch   2 weitere

This singer is transgender and the song is meant to represent him coming out.

Sprache des Liedes:  Japanisch

Künstler/in:  melancholiaah!

Sprache des Liedes:  Englisch

Künstler/in:  Modern Rocketry

The singer is telling a woman to open her eyes and start realising her soon-to-be husband is struggling with his sexual orientation and convincing himself of being straight. He basically tells her, he's in love with her man.

Sprache des Liedes:  Vietnamesisch

Künstler/in:  Trúc Nhân

Übersetzung:  Englisch

Sprache des Liedes:  Italienisch

Künstler/in:  Ermal Meta

Übersetzungen:  EnglischFranzösischJapanisch

Sprache des Liedes:  Italienisch

Künstler/in:  Roberto Vecchioni

Übersetzung:  Spanisch

Sprache des Liedes:  Englisch

Künstler/in:  Tom Robinson Band

Sprache des Liedes:  Englisch

Künstler/in:  Maxine Feldman

Sprache des Liedes:  Englisch

Künstler/in:  Rod Stewart

Übersetzungen:  ArabischNiederländischDeutschSpanisch

Sprache des Liedes:  Englisch

Künstler/in:  The Rubettes

Übersetzung:  Deutsch

Sprache des Liedes:  Englisch

Künstler/in:  Steven Grossman

Übersetzung:  Deutsch

Sprache des Liedes:  Englisch

Künstler/in:  Alix Dobkin

Übersetzung:  Deutsch

Although the topic is dealt with in a veiled way, this song is about of homosexual eroticism

Sprache des Liedes:  Italienisch

Künstler/in:  Enzo Jannacci

Übersetzung:  Englisch

Sprache des Liedes:  Englisch

Künstler/in:  Gossip

Übersetzung:  Ungarisch

The topic here is the sexual identity of a girl during childhood.

Sprachen:  Französisch → Englisch

Von purplelunacy am Sonntag, December 19, 2010 erstellt

The topic here is the sexual identity of a girl during her teenage years.

Sprache des Liedes:  Englisch

Künstler/in:  Christine and the Queens

Übersetzungen:  FranzösischSerbischSpanisch

Sprache des Liedes:  Englisch

Künstler/in:  Madeline Davis

Übersetzung:  Portugiesisch

This song doesn't make any direct reference to LGBT+ issues, but it has often been interpreted as a pro-LGBT+ anthem. Its lyrics actually fit any kind of relationship.

Sprache des Liedes:  Portugiesisch

Künstler/in:  Lulu Santos

Übersetzungen:  EnglischSpanisch

Song talks about leaving same sex and hetero couples be, not interfering with their lives.

Sprache des Liedes:  Portugiesisch

Künstler/in:  Cássia Eller

Übersetzung:  Englisch

'Rubens' talks about two boys who seem to be in love with each other, mentioning how they should treat their relation with care as their parents are against it.

Sprache des Liedes:  Portugiesisch

Künstler/in:  Cássia Eller

Song is an explicit pro-gay anthem, aimed at people who use religion to camuflate their prejudice.

Sprache des Liedes:  Englisch

Künstler/in:  Laura Bell Bundy

Übersetzungen:  FranzösischRussisch

It's the first song of Tiziano's career where he sings from a male-to-male perspective, and it can also be read as a metaphor of him no longer running away from who he is (he came out as gay in 2010).

Sprache des Liedes:  Italienisch

Künstler/in:  Tiziano Ferro

Übersetzungen:  KroatischEnglischFranzösischGriechisch   4 weitere

Very likely the most famous gay anthem ever recorded.

Sprache des Liedes:  Englisch

Künstler/in:  The Weather Girls

Übersetzungen:  ArabischBulgarischTschechischFinnisch   9 weitere

A song about a man having an affair with another man who seems to have left him to back to his girl. Besides, Josef Salvat is openly bisexual.

Sprache des Liedes:  Englisch

Künstler/in:  Josef Salvat

Übersetzungen:  RussischSpanisch

Cazuza and Ney Matogrosso had a close relation: they were boyfriends. Ney was with Cazuza when he was diagnosed with AIDS in the 1980's. This song is a duet between both of them and talks about their relationship.

Sprache des Liedes:  Portugiesisch

Künstler/in:  Cazuza

Übersetzungen:  ChinesischEnglisch

It talks about a sexy afternoon with your significant other and the video shows Salvat as an openly bisexual man as well.

Sprache des Liedes:  Englisch

Künstler/in:  Josef Salvat

Übersetzung:  Spanisch

French version of #52.

Song languages:  Englisch, Französisch

Künstler/in:  Josef Salvat

Übersetzungen:  EnglischPortugiesischSpanisch

About a couple of women who seem to have a much closer friendship than what meets the eye and they also complain about how they don't like their lives.

Sprache des Liedes:  Französisch

Künstler/in:  Patrick Fiori

Übersetzung:  Spanisch

A song about freedom and, according to the group, it talks about two girls, deducing it from the line 'siempre fuimos dos lunas'.

Sprache des Liedes:  Spanisch

Künstler/in:  La Oreja de Van Gogh

Übersetzungen:  EnglischFranzösischGalicischGriechisch   7 weitere

This one is about someone who invites an insecure person to enjoy the night and let him/herself go while not being afraid of who s/he is anymore.

Sprache des Liedes:  Spanisch

Künstler/in:  La Oreja de Van Gogh

Übersetzungen:  EnglischKoreanischTürkisch

Leci Brandão was one of the first female Brazilian artists to come out as lesbian. Several of her songs have implicit references to the ways the LGBT+ community lived in the 1980's.

Sprache des Liedes:  Portugiesisch

Künstler/in:  Leci Brandão

Übersetzung:  Englisch

Leci Brandão was one of the first female Brazilian artists to come out as lesbian. Several of her songs have implicit references to the ways the LGBT+ community lived in the 1980's.

Sprache des Liedes:  Portugiesisch

Künstler/in:  Leci Brandão

Übersetzung:  Englisch

Song is dedicated to one of Miley's gay friends.

Sprache des Liedes:  Englisch

Künstler/in:  Miley Cyrus

Übersetzungen:  ArabischFranzösischGriechischUngarisch   4 weitere

An early gay anthem from the 1920s.

Sprache des Liedes:  Deutsch

Künstler/in:  Ute Lemper

Übersetzungen:  EnglischItalienisch

Sprache des Liedes:  Englisch

Künstler/in:  Bronski Beat

Sprache des Liedes:  Tschechisch

Künstler/in:  Lucie Bílá

Übersetzung:  Englisch

The subject of this song is a man. It's a very subtle reference to a same sex relationship - as Caetano talks about his feelings towards 'Leãozinho'.

Sprache des Liedes:  Portugiesisch

Künstler/in:  Caetano Veloso

Übersetzungen:  EnglischFranzösischItalienischJapanisch   2 weitere

Song is about a transgender boy.

Sprache des Liedes:  Englisch

Künstler/in:  The Who

Übersetzungen:  NiederländischGriechisch

Marco is clearly telling a story from a male-to-male perspective, and he's talked a lot about how the song these days. He said, 'Vorrei che tutti quelli che vivono un rapporto di sentimento lo facciano senza finzioni o paure'.

Sprache des Liedes:  Italienisch

Künstler/in:  Marco Mengoni

Übersetzungen:  EnglischSpanisch

Kommentare