Die Toten Hosen - Nur zu Besuch (Afrikaans Übersetzung)

es wurde um Korrekturlesen gebeten
Deutsch

Nur zu Besuch

Immer wenn ich dich besuch, fühl ich mich grenzenlos.
Alles andere ist von hier aus so weit weg.
 
Ich mag die Ruhe hier zwischen all den Bäumen,
als ob es den Frieden auf Erden wirklich gibt.
 
Es ist ein schöner Weg, der unauffällig zu dir führt.
Ja, ich habe ihn gern, weil er so hell und freundlich wirkt.
 
Ich habe Blumen mit, weiß nicht, ob du sie magst.
Damals hättest du dich wahrscheinlich sehr gefreut.
 
Wenn sie dir nicht gefallen, stör dich nicht weiter dran.
Sie werden ganz bestimmt bald wieder weggeräumt.
 
Wie es mir geht, die Frage stellst du jedes Mal.
Ich bin okay, will nicht, dass du dir Sorgen machst.
 
Und so red ich mit dir wie immer,
so als ob es wie früher wär,
so als hätten wir jede Menge Zeit.
 
Ich spür dich ganz nah hier bei mir,
kann deine Stimme im Wind hören
und wenn es regnet, weiß ich, dass du manchmal weinst,
bis die Sonne scheint; bis sie wieder scheint.
 
Ich soll dich grüßen von den andern:
sie denken alle noch ganz oft an dich.
 
Und dein Garten, es geht ihm wirklich gut,
obwohl man merkt, dass du ihm doch sehr fehlst.
 
Und es kommt immer noch Post, ganz fett adressiert an dich,
obwohl doch jeder weiß, dass du weggezogen bist.
 
Und so red ich mit dir wie immer
und ich verspreche dir,
wir haben irgendwann wieder jede Menge Zeit.
 
Dann werden wir uns wiedersehen,
du kannst dich ja kümmern, wenn du willst,
dass die Sonne an diesem Tag auch auf mein Grab scheint
dass die Sonne scheint, dass sie wieder scheint.
 
Zuletzt von SaintMark am Fr, 18/11/2016 - 03:45 bearbeitet
Align paragraphs
Afrikaans Übersetzung

Net op besoek

Altyd as ek jou besoek, voel ek my grenseloos,
alles anders is so ver van hier af.
 
Ek hou van die stilte hier tussen al die bome,
asof die vrede op aarde werklik bestaan.
 
Dit is 'n mooie pad, wat onopvallende na jou lei.
Ja, ek hou van hom, want hy so helder en vriendelik lyk.
 
Ek het blome mee, ek weet nie, of jy van hulle hou.
Destyds sou jy waarskynlik gelukkig met hulle hê gewees.
 
As hulle jou nie behaag nie, steur jy nie daaraan nie.
Hulle is sekerlik binnekort weer uit die weg geruim.
 
Hoe gaan dit met my, hierdie vraag stel jy elke keer.
Ek is okay, ek wil nie, dat jy jy sorge maak.
 
En so praat ek met jou soos altyd,
asof dit so is soos vroeër,
asof ons baie veel tyd het.
 
Ek voel jou hier baie na by my,
kan jou stem in die wind hoor
en as dit reën, weet ek dat jy soms ween
totdat die son skyn, todat hy weer skyn.
 
Ek moet jou groet van die andere,
hulle dink alle nog dikwels aan jou.
 
En jou tuin, dit gaan eg goed met hom,
hoewel mens merk dat hy jou tog mis.
 
En daar kom nog steeds pos, baie vet aan jou geadresseer,
hoewel tog almal weet dat jy weggetrek het.
 
En so praat ek met jou soos altyd
en ek belowe vir jou,
ons het eendag weer baie veel tyd.
 
Dan sal ons ons weersien,
jy kan daarvoor sorg, as jy wil,
dat de son op daardie dag ook op my graf skyn,
dat de son skyn, dat hy weer skyn.
 
Von Regalia776 am Do, 22/03/2018 - 13:36 eingetragen
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Kommentare
Regalia776    Do, 22/03/2018 - 14:13

Um die Sprache Afrikaans, eine Tochtersprache des Niederländischen:

https://en.wikipedia.org/wiki/Afrikaans

Ich beherrsche die Sprache relativ gut (Selbsteinschätzung), aber mein Sprachgebrauch kann manchmal stark vom Niederländischen beeinflusst sein.

Afroditi Dimitriou    Do, 22/03/2018 - 14:25

Aha...《"african Dutch". It is the first language of most of the Afrikaners and Coloureds of Southern Africa.》