Hisham Abbas - Hobi Wa Hobak (يا سلام على حبي وحبك) (Russisch Übersetzung)

Arabisch

Hobi Wa Hobak (يا سلام على حبي وحبك)

يا سلام على حبي وحبك وعد ومكتوب لي احبك
ولا نمشي الليل من حبك يا سلام على حبي وحبك
يا سلام على حبك وحبك
 
:هشام عباس
يا سلام على حبي وحبك ده ماكان على بالي احبك
ولا نمشي الليل من حبك يا سلام على حبي وحبك
يا سلام على حبك وحبك
 
:هيفاء
يا حبيبي هواك جنني والشوق ملاني جراح
وحياتك تبعد عني وتسبني عشان ارتاح
 
:هشام عباس
وانا يعني الماسك فيكي مه قلبي المشغوول بيكي.
 
:هيفاء
حبك حيرني
 
:هشام عباس
انا زيك برضه
 
:هيفاء
ربي صبرني
 
:هشام عباس
ايوة انا فعرضه
 
:هيفاء
اعدرني لاني بحبك مبنامشي الليل من حبك
يا سلام على حبي وحبك وعد ومكتوب لي احبك
يا سلام على حبك وحبك
 
:هشام عباس
مش ممكن اعيش من بعدك ده خيالك جمبي ليلاتي
وبقول لو ربنا ياخدك كنت اعمل ايه يا حياتي
 
:هيفاء
ان شاء الله انت يا حبيبيي يا هنايا وكل نصيبي
حاول افراحي يا قلبي وعنيا
 
:هشام عباس
لا اوعي يا روحي ده واجب عليا
 
:هيفاء
من ساعة قلبي ما حبك مبنمشي الليل من حبك
يا سلام على حبي وحبك وعد ومكتوب لي احبك
يا سلام على حبك وحبك
 
:هيفاء
حبتني صحيح
 
:هشام عباس
ده كلام برضه يا هيفا
 
:هيفاء
اتريني بقيت فرحانة
 
:هشام عباس
عقبال كل العزال يتهنوا زي هنانا
 
:هيفاء
شوف وشي اصفر ازاي من حبك
 
:هشام عباس
شوفي جفني احمر ازاي من حبك
 
:هيفاء
حتعيش يا روحي معايا وانت حياتي ودنيتي
كفاية حب كفاية احسن يضر صحتي
 
:هشام عباس
يا سلام على حبي وحبك ده ماكان على بالي احبك
 
:هيفاء
يا سلام على حبي وحبك مبنمشي الليل من حبك
 
:هيفاء/هشام
يا سلام على حبي وحبك وعد ومكتوب لي احبك
يا سلام على حبك وحبك
 
Von sweet-angel am Di, 16/12/2008 - 09:45 eingetragen
Zuletzt von Enjovher am Do, 19/04/2018 - 03:19 bearbeitet
Align paragraphs
Russisch Übersetzung

Hobi Wa Hobak

(дуэт)
О моя любовь и твоя любовь,
Мне было предназначено судьбой полюбить тебя.
Я не могу спать из-за твоей любви.
О моя любовь и твоя любовь.
Х.А. : Мне никогда не приходило в голову, что могу влюбиться в тебя.
А теперь не сплю ночами из-за любви.
Хайфа: Твоя любовь сводит меня с ума, а тоска оставляет на мне шрамы.
Умоляю, уйти от меня и оставить меня, чтобы я мог расслабиться.
Хайфа: Твоя любовь меня смущает.
Х.А.: Неужели я один, кто может удержать тебя?
Мое сердце стойкое.
Х.А. :Я такой же как ты.
Хайфа: Боже, дай мне терпения.
Х.А. : Я в его власти.
Хайфа: Забудь меня, потому что я люблю тебя и из-за этого не сплю ночами.
О моя любовь и твоя любовь,
Мне было предназначено судьбой полюбить тебя.
Узнав, тебя, я не могу жить.
Х.А. :Твоя тень стоит рядом со мной ночами.
Хайфа:Даст Бог, ты моя любовь, мое счастье и моя судьба.
Я сожгла свою душу.
С того момента, как мое сердце полюбило тебя, я не могу спать.
А ты правда меня любишь?
Х.А. : Что за разговоры, Хайфа (имя)?
Пусть даже те, кто не согласен, будут также счастливы, как мы.
Хайфа: Видишь мое лицо? оно пожелтело от твоей любви.
Х.А. : Видишь мои веки? Они стали красными.
Хайфа: Живи со мной, будь моей жизнью и моим миром.
Хватит уже любви. Это вредно для меня.
 
Von torbik86 am Sa, 13/02/2016 - 18:22 eingetragen
Weitere Übersetzungen von "Hobi Wa Hobak (يا ..."
Russischtorbik86
See also
Kommentare
Enjovher    Do, 19/04/2018 - 03:22

Changes have been made to the lyrics, please make any necessary changes to yours. Thank you.