Ibrahim Maalouf - La porte bonheur (Englisch Übersetzung)

es wurde um Korrekturlesen gebeten
Englisch Übersetzung

Lucky Charm

Under the pretense of having forgotten his gloves
The rabbit left her at his place and according to his plans
She should stumble upon a gift that was second to none
Instead of that, Alice trips and falls flat
She went straight past the surprise into the living room
His mood became the size of a melon
Embarrassed, face pressed against the window
Thus begins the departure of meteorites
From a rabbit, who feels like a complete moron
After offering this unsuccessful gift
It's the lucky charm never seen by most
One must strike it to enter nowhere
 
We get worked up over the slightest thing
Something pointless
Second guess yourself and the taste of life
Gradually becomes volatile
 
We get worked up over the slightest thing
Something pointless
Second guess yourself and the taste of life
Gradually becomes volatile
 
One cannot cuddle up to the door
But Alice could come and go without leaving
Getting angry and shutting and locking it up
Calling it, no worries if the keys got lost
Without warning there is a doorbell
Need freedom? It can stay open
But as happiness was within reach
Alice only saw midday at her door
After crying another river
There she was in the forest again, alone
That hat on paws could run
There was no need to think before offering
 
We get worked up over the slightest thing
Something pointless
Second guess yourself and the taste of life
Gradually becomes volatile
 
We get worked up over the slightest thing
Something pointless
Second guess yourself and the taste of life
Gradually becomes volatile
 
You may only reprint my translations with permission. Please contact me if you would like to post it to another site. Thank you!
Von noir-keller am Mo, 16/04/2018 - 19:00 eingetragen
Added in reply to request by idemi
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Französisch

La porte bonheur

Weitere Übersetzungen von "La porte bonheur"
Englischnoir-keller
See also
Kommentare
petit élève    So, 22/04/2018 - 22:09

I have little or no idea what he's talking about (especially this "rabbit's surprise"), so I can't really proofread this translation.

noir-keller    Mo, 23/04/2018 - 00:11

Yeah I wasn't too sure either, it was very...ambiguous. I had a friend of mine (native French speaker) look it over and they weren't sure either. Especially with the whole "rabbit's meteorites" thing... Ah well.